borrador испанский

эскиз, черновик

Значение borrador значение

Что в испанском языке означает borrador?

borrador

Que borra (hace desaparecer o desvanecer), o que sirve para ello.

borrador

Utensilios.| Pieza de goma preparada específicamente con la finalidad de eliminar trazos hechos sobre papel. Pueden ser piezas sueltas o estar sujetas al extremo de un lápiz, entre otras presentaciones. Utensilios.| Pieza diseñada específicamente para borrar lo escrito en tableros, pizarras o pizarrones, generalmente dotado de un mango rectangular y de algún material de tela, fieltro o espuma. Escrito provisional que está sujeto a cambios. Boceto o primera versión de una obra gráfica (dibujo, pintura, cómic, etc.). Comercio.| Cuaderno o libro en que provisionalmente se apuntan transacciones para luego hacer el balance de cuentas. Informática.| Programa que sobrescribe archivos o datos para evitar que puedan recuperarse.

Перевод borrador перевод

Как перевести с испанского borrador?

Borrador испанский » русский

черновик

Примеры borrador примеры

Как в испанском употребляется borrador?

Субтитры из фильмов

Encontrar una cara precisa para una muchedumbre de personajes que en su borrador son tan ásperos, tan vagos, tan genéricos. Inexistentes.
Найти подходящих исполнителей для всего того множества героев, присутствующих в вашем сценарии, таком сложном, таком спорном, таком нелепом.
He entregado el borrador de los manuales hace una semana.
Черновики учебника я дописал неделю назад.
Me estaban prestando un borrador.
Я просто попросил у него стёрку.
Sólo estaba pidiendo prestado un borrador.
Но я только стёрку одолжил у него!
Ya me voy, pero antes pensé que te gustaría. ver el borrador de tu conferencia para el Club de Damas. Oh, gracias, querida.
Прежде чем расстаться я подумала, вы, может, захотите проект речи женского клуба.
Le envié. el borrador del tratado hace dos días.
До сих пор ответа не последовало, а время уже истекает.
Es el borrador de un ensayo que envié a la Universidad.
Это черновик эссе. Отправляла в школу.
El primer borrador.
Черновик.
Es un borrador de contrato para un acuerdo comercial.
Проект торгового соглашения.
Tal parecía que no era mi vida, sino que estuviera escribiendo su borrador y que todavía tendría tiempo a pasarlo en limpio.
Все казалось, не живч, а черновик пишч, еще чспею набело.
Ayer, después de nuestra memorable discusión, me permití esbozar un borrador de una especie de mensaje a la futura civilización que alguna vez, tengo la esperanza, renacerá sobre las actuales ruinas.
Вчера. После нашего спора я набросал черновой вариант нашего послания будущей цивилизации, которая возродится когда-нибудь на этом пепелище.
Por supuesto, doctor, no es más que una proposición, un primer borrador.
Конечно, Доктор, это - только наброски, первичный проект.
Hay algunos cambios de poca importancia que le pedí a mi abogado, y no están en este borrador.
Знаете, я замечаю, что некоторые незначительнае изменения,которые я просила внести моего юриста, не включены в этот проект.
Se supone que esto es el borrador final,. la posición final del ministerio,. y está lleno de errores graves.
Это окончательный доклад, позиция министерства. В нем полно грубых ошибок.

Из журналистики

Por supuesto, es de esperarse que haya enmiendas y objeciones al borrador.
Безусловно, стоит ожидать того, что в проект будут внесены правки и возражения.
El borrador de constitución podría mejorar los poderes de definición de políticas de la Unión, con un voto de mayoría ligeramente superior en el Consejo de Ministros, y un papel más fuerte para el Parlamento Europeo.
Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту.
El borrador del Protocolo todavía no obliga a China a establecer disposiciones para regular los procedimientos administrativos o a adoptar estándares para las evidencias que utilizarán las oficinas administrativas.
Проект Протокола не требует от Китая применять правила для управления административными процедурами или стандартами данных, которые будут использоваться административными структурами.
En efecto, el borrador actual del Protocolo se queda muy corto en cuanto al nivel de especificidad que se necesita.
На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности.
Creó una Convención, que produjo un borrador de tratado, y pronto una Conferencia Intergubernamental intentará llevar el proyecto a su término.
Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС.
Parece existir la sensación de que la integración europea tuvo su Waterloo en el año 2005, cuando los referendos holandés y francés rechazaron inesperadamente el borrador de constitución de la UE.
Похоже, что в 2005 году у европейской интеграции произошла своя битва при Ватерлоо, когда нидерландцы и французы на референдумах неожиданно торпедировали проект конституции ЕС.
El borrador de documento constitucional presentado la semana pasada introduce pequeños pero significativos cambios que pueden dar a los ciudadanos europeos la facultad de identificarse con Europa y también de criticarla.
Проект документа конституции, представленный на прошлой неделе, вводит немногие, но существенные изменения, которые могут предоставить гражданам Европы возможность как отождествлять себя с ней, так и критиковать ее.
Europa se encuentra al borde de dos eventos casi revolucionarios: la expansión hacia el este y la posibilidad de hacer un borrador de constitución para la Unión Europea (UE).
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований: расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
Cuando surgieron objeciones al hecho de que Cuba formara parte del comité encargado de proponer el borrador, Harry Dexter White, el representante estadounidense, dijo que la función de Cuba era proveer los cigarros.
В ответ на недовольные возражения Кубы о том, почему ее представители вошли только в редакционный комитет, Гарри Декстер Уайт, американский представитель, отметил, что функция Кубы заключается в обеспечении сигар.
Estas áreas formarán la base de un acuerdo borrador inicial, a presentarse en Bonn en junio.
Эти области составят основу образца соглашения, которое будет представлено в Бонне в июне.
En agosto de 1989, propuse en la Dieta Polaca un borrador de resolución ofreciendo disculpas a los checos y eslovacos por la participación polaca en la invasión de 1968.
В августе 1989 я предложил резолюцию с извинениями перед чехами и словаками за участие Польши во вторжении 1968 года.
Pero, aparte de las omisiones del borrador, hay otros puntos preocupantes.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
La sorpresa clave del borrador de constitución esté en la política social, previamente un coto reservado de las naciones individuales.
Главный сюрприз в проекте конституции связан с социальной политикой, прежде являвшейся внутренним делом отдельных государств.
Más aún, el borrador de la constitución europea prohibirá la discriminación de beneficios sociales contra inmigrantes provenientes de otros países de la UE.
Более того, проект конституции Европы запрещает дискриминацию по льготам в области социального страхования в отношении иммигрантов из других стран ЕС.

Возможно, вы искали...