botella испанский

бутылка

Значение botella значение

Что в испанском языке означает botella?

botella

Recipiente para contener líquidos, de fondo plano para poder apoyarla, cuerpo cónico o alargado y se estrecha hacia la punta, zona llamada cuello, y termina con un orificio o apertura redonda. Se cierra con una tapa o corcho. Contenido de este recipiente. Nombre dado a varios tipos de recipientes utilizados en la investigación científica. Baloncesto.| Zona alargada delimitada en el suelo, ubicada delante de la canasta, y a la que los jugadores no pueden entrar durante la ejecuicón de un tiro libre. Empleo cómodo que reditúa sin tener que esforzarse. Empleado que no es de utilidad.

Botella

Apellido.

Перевод botella перевод

Как перевести с испанского botella?

Примеры botella примеры

Как в испанском употребляется botella?

Простые фразы

Creo que comenzaré con una botella de cerveza.
Думаю, я начну с бутылки пива.
Él bebió una botella de vino.
Он выпил бутылку вина.
Tengo una botella de whisky.
У меня есть бутылка виски.
Tengo una botella de güisqui.
У меня есть бутылка виски.
Por favor, abre la botella.
Пожалуйста, открой бутылку.
Cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil. Cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juego.
Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.
Cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil. Cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juego.
Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.
En un bar me daría vergüenza que no fuera capaz de abrir una botella.
В баре мне было бы стыдно не суметь открыть бутылку.
Hay un poco de leche en la botella.
В бутылке есть немного молока.
Hay un poco de agua en la botella.
В бутылке есть немного воды.
Esta botella contiene un poco de whisky.
В этой бутылке есть немного виски.
Otra botella de vino, por favor.
Еще одну бутылку вина, пожалуйста.
Él bebió algunas cervezas además de una botella de whisky.
Он выпил несколько кружек пива, помимо бутылки виски.
Quedaba un poco de leche en la botella.
В бутылке оставалось немного молока.

Субтитры из фильмов

Aun así, ya que ha pasado tanto tiempo, vamos a echar un trago por ahora. Danos una botella.
Место отдыха просто дурака валял?
Ahí te he pillado, botella. Y ahora un consejo del médico favorito de la tele.
Попалась, бутылочка. А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Ahí viene otra botella.
Бутылка летит!
Puedes llevarte esa botella, pero yo tengo trabajo que hacer.
Можешь взять бутылку с собой, но у меня есть некоторая работа.
Tráigame rápido una botella de champán.
Бутылку шампанского, да поживее.
Dígale a esa mujerzuela que venga a beber una botella de vino conmigo.
Скажи вон той распутной девке, чтоб пришла и выпила со мной.
Deberíamos celebrar esto con una botella de vino.
Думаю, это нужно отпраздновать.
Bueno, si te pones muy nervioso, hay una botella en ese armario.
Если напряжение станет слишком сильным, бутылка стоит в серванте.
Mejor la botella entera.
Лучше целую бутылку.
Aquí, cariño. Dame una botella de esa cosa.
Вот ту бутылочку, милая.
Quizá tenga una botella.
Может, где бутылка и осталась.
Debe ser la última botella en Nueva York.
Думаю, единственная бутылка в Нью-Йорке.
No veo una botella desde la guerra contra España.
Я не видел его с Испано-американской войны.
Lo tomaré de la botella.
Я выпью всю бутылку.

Из журналистики

Los europeos, relativamente prósperos, tienden no a comprar un automóvil meramente para ir del punto A al punto B, zapatos para mantener secos sus pies, un reloj para consultar la hora, o una botella de agua para saciar su sed.
Сравнительно состоятельные европейцы, как правило, не покупают автомобиль только для того, чтобы добраться из пункта А в пункт Б, обувь, чтобы не намочить ноги, часы, чтобы знать который час, или бутылку воды только для того, чтобы утолить жажду.
Se mantuvieron los viejos cuellos de botella de la infraestructura, que limitaron la expansión del sector privado.
Старомодная инфраструктура сдавила затянувшуюся стесненную экспансию частного сектора.
No son ellos a quienes se culpará por el aumento de los precios, ni quienes tendrán que hacer que el genio de la inflación vuelva a su botella.
Ведь не их же будут потом обвинять за взлетевшие цены, и не им потом придётся загонять джина инфляции обратно в бутылку.
Además, la movilidad de los trabajadores se ve gravemente limitada por las barreras lingüísticas y culturales, además de por los cuellos de botella administrativos.
Кроме того, передвижение рабочей силы сильно затруднено языковыми и культурными барьерами, а также административными узкостями.
No es necesaria porque lo que realmente funciona en la práctica es eliminar restricciones limitantes sucesivas, ya se trate de incentivos a la oferta en la agricultura, cuellos de botella de infraestructura o altos costes del crédito.
Они не являются необходимыми потому, что на практике эффективным является последовательное устранение связывающих ограничений, будь то стимулы для увеличения предложения в сельском хозяйстве, отсутствие инфраструктуры, или высокая стоимость займов.
Es cierto que una vez que se deje salir al genio de la inflación de la botella podría tomar varios años volverlo a meter.
Правда, когда джина инфляции выпускают из бутылки, несколько лет может уйти на то, чтобы посадить его обратно.
Regresar este genio a su botella sería prácticamente imposible sin un derramamiento de sangre del tipo que hoy estamos presenciando en algunas partes del mundo árabe.
Загнать этого джинна обратно в бутылку будет практически невозможно без кровопролития, которое мы сейчас наблюдаем в некоторых частях арабского мира.
Como resultado, es explícitamente diagnostico y se centra en los cuellos de botella y las limitaciones económicas más importantes.
Его гипотеза заключается в том, что в бедных странах существует множество проблем, так что простые изменения могут принести значительные результаты.
Todavía no he abierto mi botella de champaña.
Я еще не открыла свою бутылку шампанского.
Y un programa de inversión en infraestructuras a escala de toda la zona del euro podría impulsar la demanda y al tiempo reducir los cuellos de botella de la oferta.
И инфраструктурно-инвестиционная программа всей еврозоны может повысить спрос при одновременном уменьшении ограничения предложений.
Una vez radicalizado, en rara ocasión se puede devolver al genio de la violencia a su botella utilizando medios civilizados.
Поддавшегося идеям радикализма джина насилия редко удается загнать обратно в бутылку цивилизованными средствами.
Si se gira la botella y se crea un remolino en su interior, el agua fluirá de manera mucho más rápida y continua.
Если Вы будете вращать бутылку и создадите внутри нее воронку, вода вытечет намного быстрее и ровным потоком.
El remolino en la botella es una estructura en el agua.
Воронка в бутылке - это структура в воде.
El terror funciona, pero también los cuellos de botella burocráticos que ofrecen refugio fácil para los acusados y permiten que el Estado evada su responsabilidad.
В стране действует террор. Но также действуют и бюрократические механизмы, предоставляющие прикрытие подсудимым и позволяющие государству уйти от ответственности.

Возможно, вы искали...