cónclave испанский

конклав

Значение cónclave значение

Что в испанском языке означает cónclave?

cónclave

Cristianismo.| Asamblea de los cardenales de la Iglesia católica reunidos para elegir al sumo pontífice, así como el sitio donde se encierran con llave para llevar a cabo tal objetivo.

Перевод cónclave перевод

Как перевести с испанского cónclave?

cónclave испанский » русский

конклав конкла́в

Примеры cónclave примеры

Как в испанском употребляется cónclave?

Субтитры из фильмов

Tras inenarrables visicitudes. el viejo Cardenal Pisutti ha subido al Santo Trono. venciendo en el Cónclave al Cardenal Canareggio. brindando con el cual. es atacado de improviso por un misterioso mal.
После неописуемых приключений старый кардинал Щипачини взошел на святой престол, обойдя на конклаве кардинала Перевертуччи, а затем, выпив с ним по стаканчику, был сражен непонятным недугом.
Miembros del Cónclave, buenos días.
Возлюбленные чада!
Tuve que disfrazarme para salir del Cónclave. Ah, eres tú.
Это я так нарядился, чтоб улизнуть из конклава.
Con respecto a la elección del nuevo pontífice romano, nosotros, en el colegio de cardenales en cónclave, prometemos y juramos. que mantendremos religiosamente en secreto todas aquellas cosas. que de un modo u otro están relacionadas con la elección.
Сейчас, в связи с выборами Папы Римского, мы, члены Конклава, обязуемся ни при каких условиях не разглашать того, что проиходило в этих стенах, если это касается выборов.
Avise al cónclave que encontré a la 452.
Приветствую. Передайте Совету, я нашёл 452.
Y, dado que Su Santidad continúa siendo prisionero del Emperador he convocado a un cónclave de los cardenales a efectuarse en París.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
En el cónclave especial deberíamos planear los consejos generales que en ausencia del Papa tratarán los delicados asuntos de las herejías y la Reforma.
На специальном конклаве мы учредим общий совет, который в отсутствие папы будет решать вопросы о ереси и реформах.
No después del cónclave. No necesita inquietarse.
После конклава вам не нужно будет беспокоиться.
No hay necesidad de un cónclave. - No. Es más necesario que nunca.
Нет, он нужен как никогда.
Y, dado que Su Santidad continúa siendo prisionero he convocado a un cónclave de los cardenales, para darme a mí la autoridad para hacer un último juicio sobre la anulación de Su Majestad.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать брак вашего величества.
He convocado un cónclave de cardenales para tomar una decisión final sobre la anulación de Su Majestad.
У меня есть кое-кто, кто на конклаве кардиналов вынесет окончательное решение по поводу расторжения брака Вашего Величества.
Al finalizar la mañana el Colegio de Cardenales será encerrado en la Capilla Sixtina para dar inicio al Cónclave.
По окончании официального траура, коллегия кардиналов соберется за закрытыми дверьми в Сикстинской капелле на конклав.
Pienso que debe proceder a sellar el Cónclave.
Тем не менее конклав должен начать работу. Надо опечатать двери.
El Cónclave comenzará sin nosotros.
Конклав состоится и без нас.

Из журналистики

Podría esperarse que la presidencia de la Fed -posiblemente el segundo cargo con más poder en Estados Unidos y ciertamente el puesto financiero más poderoso del mundo- sería determinado por un cónclave de funcionarios de bancos centrales.
Кто-то мог бы предположить, что председательство в ФРС - возможно, второе самое влиятельное служебное положение в Соединенных Штатах и, разумеется, самое мощное финансовое положение во всем мире - будет определяться конклавом центральных банков.

Возможно, вы искали...