enclave испанский

анклав

Значение enclave значение

Что в испанском языке означает enclave?

enclave

Territorio incluido en otro de mayor extensión con características diferentes: políticas, administrativas, geográficas, etc. Grupo humano inserto en otro de características distintas: enclave kurdo en Turquía.

Перевод enclave перевод

Как перевести с испанского enclave?

enclave испанский » русский

анклав район зона анкла́в

Примеры enclave примеры

Как в испанском употребляется enclave?

Субтитры из фильмов

El superior de Bek, la persona que le dio la orden de que revelara el enclave de la base rebelde a los cardassianos.
Начальник Бека, человек, который приказал ему открыть расположение базы повстанцев кардассианцам.
Si alguien no les hubiera dado el enclave hubieran arrasado todas las aldeas de la zona.
Если бы кто-то не сказал им местоположение этой базы, они бы стерли с лица земли каждую деревню в районе.
No pudiste ordenarle a Bek que revelara el enclave del campamento en el valle de Kendra.
Ты никак не мог приказать Беку открыть местоположение лагеря в долине Кендра.
Hasta la piedra más preciosa necesita de su enclave adecuado.
Даже самому прекрасному алмазу нужна хорошая оправа.
A lo mejor si no te hubieras echado atrás podrías haberte escogido tu propio nombre enclave.
Если ты не собираешься убежать, то тебе понадобиться кодовое имя.
Un enclave para el señor Clark.
И островок для мисс Кларк.
En vez de eso, la ciudad enclave papal de Carpentras.
Вместо этого направляюсь в папское владение в Карпантре.
El enclave de REDLINE aun es un secreto.
Место проведения гонок Красной полосы все ещё покрыто завесой тайны.
Una vez que el ganador de la Yellow Line se resuelva, el enclave de REDLINE será anunciado.
Название трассы огласят не раньше чем определится победитель Жёлтой полосы.
En un enclave magnífico, maravillosamente situada.
Дом, который всем нравится, чудесное расположение.
Esto es un enclave.
Это и есть анклав.
El Muro de las Lamentaciones es parte de él, y todavía hoy es el enclave judío más sagrado.
Стена плача - его часть. Она до сих пор остается самым священным местом для иудеев.
Conocí a George cuando él y su amigo Brian estaban vendiendo geranios y algo de marihuana pasada a las afueras de un viejo enclave victoriano.
Когда мы познакомились с Джорджем, они с его приятелем Брайаном продавали герань и забористую травку прямо в доме, где жили.
La policía de Jupiter ha confirmado la identidad de los dos cuerpos que encontraron asesinados en su casa en el tranquilo enclave de Bridgewater.
Полиция Юпитера установила личность двух убитых в собственном доме в тихом пригороде Бриджуотера.

Из журналистики

De hecho, la ampliación de la OTAN ocurre sólo unos días después de que Rusia y la UE llegaran a un acuerdo acerca del difícil tema del acceso al enclave ruso de Kaliningrado.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
El primer obstáculo se ha superado con el acuerdo sobre el acceso al enclave.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
La cumbre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico que tuvo lugar en Vladivostok el año pasado sirvió para crear un mero enclave de desarrollo.
На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию.
En cierto sentido, esos grupos suníes están creando un enclave armado en el norte del Líbano para contrarrestar la fuerza de los enclaves armados chiíes en Beirut, el sur y la región de la Bekaa.
В некотором смысле, эти суннитские группировки создают вооруженный анклав на севере Ливана в противовес вооруженным шиитским анклавам в Бейруте, на юге и в регионе долины Бекаа.
Es probable que a principios del año próximo la mayoría de las naciones miembros de las Naciones Unidas reconozcan el enclave de mayoría albanesa en el extremo sur de Serbia como un estado independiente.
Скорее всего в начале следующего года большинство стран-членов Европейского Союза признает анклав с албанским большинством на южной границе Сербии независимым государством.
LONDRES - Hace un año, la pequeña Georgia intentó recuperar el control de su enclave secedido de Osetia del Sur.
ЛОНДОН - Год назад небольшое государство Грузия попыталось восстановить управление своим отколовшимся анклавом - Южной Осетией.
Por ejemplo, Turquía tiene toda la intención de atacar el enclave kurdo en el norte de Iraq.
Например, Турция, просто жаждет напасть на курдский анклав на севере Ирака.
Es más, la captura de Mariupol mantendría abierta la opción de conquistar el sur de Ucrania, incluida Odessa, y extender el control ruso hasta Transnistria, el enclave ilegal de Rusia en Moldavia.
Кроме того, захватив Мариуполь оставит открытой возможность завоевать юг Украины, в том числе Одессу, расширив российский контроль на всем пути к Приднестровью, создав незаконный анклав России в Молдове.
El enclave de las empresas de tecnología de California sigue siendo la joya de la corona de los ecosistemas empresariales.
Калифорнийский анклав технологических компаний остается жемчужиной предпринимательской экосистемы.
No obstante, en realidad, Siria ya se ha convertido en un enclave del extremismo.
Но на самом деле Сирия уже стала анклавом экстремизма.
Una vez que se enclave el nuevo equipo pro-rescate, sólo podemos esperar más generosidad, sin importar si estos países adhieren a sus programas.
Как только будет выбрана новая команда, поддерживающая спасательные меры, мы можем только ожидать больше щедрости, вне зависимости от того, придерживаются ли эти страны своих программ.
Desde 1989, los gobernantes rusos nunca han pensado seriamente en enfrentar el futuro del enclave.
Начиная с 1989 года, российское руководство никогда серьезно не задумывалось о будущем анклава.

Возможно, вы искали...