calefacción испанский

топка, печь, отопление

Значение calefacción значение

Что в испанском языке означает calefacción?

calefacción

Acción o efecto de calentar o de calentarse. Sistema técnico usado para calentar un edificio, un local, un apartamento, una casa, etc..

Перевод calefacción перевод

Как перевести с испанского calefacción?

Примеры calefacción примеры

Как в испанском употребляется calefacción?

Простые фразы

La calefacción no funciona.
Отопление не работает.
Instalaron un sistema de calefacción e iluminación en esa piscina.
В этом бассейне установили систему подогрева и освещения.
Tenemos un buen sistema de calefacción.
У нас хорошее отопление.
Esta escuela no tiene calefacción.
В этой школе нет отопления.
El climatizador del coche combina la calefacción y el aire acondicionado automáticamente.
Система климат-контроля автомобиля автоматически управляет отоплением и кондиционером, комбинируя их.
Le dije a Tom que tenías frío. Dijo que subiría la calefacción.
Я сказал Тому, что тебе холодно. Он сказал, что включит обогреватель посильнее.
Le dije a Tom que teníais frío. Dijo que subiría la calefacción.
Я сказал Тому, что тебе холодно. Он сказал, что включит обогреватель посильнее.
Por escatimar en aislamiento, malgastarás en calefacción. El aislamiento es una inversión que te hará ahorrar.
Поскупившись на теплоизоляцию, ты потратишься на отопление. Утепление - это вложение денег, которое позволит тебе сэкономить.

Субтитры из фильмов

Quisiera hacerle feliz a mi manera, comprándole vestidos. un apartamento moderno, calefacción.
Я хочу дать вам одежду, хорошую еду, современный дом с отоплением.
Tenemos calefacción, salidas de aire protegidas y muros con doble ladrillo.
У нас есть батареи, и каждая подводящая тепло труба имеет тройную обмотку а у всех внешних стен двойная изоляция.
Supongo que la calefacción no funciona sin el motor.
Печь не работает, если мотор заглушен?
Todo está aquí. La ruta será por un túnel de calefacción.
Итак, ахиллесова пята - это туннель.
Hay calefacción, pasen ahí.
Проходите, там будет удобнее, не так холодно.
Ni luz, ni calefacción.
Ни света, ни отопления.
Sin calefacción, con lámparas a querosén.
Ни отопления, ни электричества.
Es mucho para toda esa gente que vive en casas sin calefacción.
Слишком много для бедноты, которая сидит в нетопленных домах.
Sin agua corriente ni calefacción central.
Без водопровода и центрального отопления.
No sólo se le paga demasiado a una cocinera. sino que no tiene que pagar alojamiento. no tiene que pagar comida. no tiene que pagar electricidad o calefacción o TV. ni ropa, excepto los pantalones.
Кухарке не только переплачивают,. но ей ещё и за квартиру платить не нужно. Еда ей достаётся бесплатно, она не платит за свет, отопление, телевизор,. и одежду, за исключением разве что её трусов.
Podemos esperarlos en el coche, así tendremos calefacción.
Знаете, что сделаем? Подождем их в машине. Там можно включить обогрев.
María Dmítrievna, la condesita se ha enfermado, nuestra casa no tiene calefacción.
Марья Дмитриевна, граФинюшка заболела, наш дом не топлен.
Está comprobado que la calefacción es mala para la salud.
Отопление вредно для здоровья.
Si hay alguna novedad, como la cama o la calefacción, avísame.
Позови меня, когда привезут кровать.

Из журналистики

A consecuencia de ello, la mayoría de los africanos utilizan biomasa (desechos animales y vegetales y leña) para la iluminación, la cocina y la calefacción.
Для освещения, приготовления пищи и обогрева Африка использует биомассу (животные и растительные отходы).
La iluminación pública y privada, la refrigeración de comida, medicamentos y vacunas, la calefacción y el saneamiento idóneo contribuyen a la mejora de las condiciones de vida y la salud de las personas.
Освещение улиц и домов, охлаждение пищи, лекарств и вакцин, отопление и санитария улучшат стандарты жизни людей и их здоровье.
La introducción del estándar Edificio de energía cero para nuevos edificios en la UE va a ir a reducir de manera drástica la dependencia del gas en lo que se refiere al suministro de calefacción.
Внедрение Домов с Почти Нулевым Энергопотреблением, стандарт для новых зданий в ЕС установленный, чтобы значительно снизить зависимость от газа при отоплении.
Para empezar, podría aliviar las dificultades sociales que se producirán cuando el precio de la calefacción, por sí solo, vaya a superar el total de los ingresos del hogar.
Для начала ЕС может облегчить социальные трудности, которые будут возникать, когда цена за отопление превысит доходы семьи.
Al mismo tiempo, la UE debería ayudar a hacer frente a la causa de estos extraordinariamente altos costos de calefacción: la lamentable ineficiencia energética de la mayor parte de las viviendas existentes.
В то же время, ЕС должен помочь в устранении причины чрезмерных расходов на отопление: печальной энергетической неэффективности большей части существующего жилищного фонда.
Al bajar los precios del petróleo, los ingresos reales (ajustados a la inflación) de los hogares deben aumentar, porque no han de gastar tanto en combustible y calefacción.
Когда цены на нефть падают, то реальные (с поправкой на инфляцию) доходы домашних хозяйств должны расти, потому что они не тратят больше на топливо и отопление.
Si una región no puede pagar la electricidad, se suspenderá el suministro y la gente quedará sin calefacción.
Если регион будет не в состоянии платить за электричество, людям отключат свет и оставят без тепла.
Primero, debemos volvernos más eficientes en materia de energía, por ejemplo, a través de diseños de edificación modernos que reduzcan las necesidades de calefacción, refrigeración y ventilación con un alto consumo de energía.
Во-первых, мы должны повысить энергоэффективность, например с помощью современных строительных проектов, предусматривающих снижение потребности в обогреве, охлаждении и энергоемкой вентиляции.
Además, las ciudades ofrecen la oportunidad de combinar los servicios públicos, como cuando las centrales eléctricas urbanas utilizan el vapor resultante de la generación de electricidad para ofrecer agua caliente y calefacción a los residentes.
Города также порождают возможность объединения коммунальных услуг, к примеру когда городские электростанции используют пар выпущенный в производстве электроэнергии, чтобы обеспечить жителям горячую воду и отопление.
Los nuevos diseños de construcción han reducido los costos de calefacción y refrigeración al basarse mucho más en el aislamiento, la ventilación natural y la energía solar.
Новые строительные модели сократили расходы на отопление и охлаждение, опираясь больше на изоляцию, естественную вентиляцию и солнечную энергию.
Los edificios pueden reducir sus necesidades de calefacción a través de un mejor aislamiento o pasando de combustible a electricidad producida por una tecnología limpia.
Здания могут сократить свою потребность в обогреве за счет лучшей изоляции или же за счет перехода с нагревания масла на электричество, полученное с помощью чистых технологий.
Al fina y al cabo, los recuerdos duran mucho tiempo, sobre todo los de inviernos glaciales con las casas privadas de calefacción y las fábricas cerradas.
Ведь память долгая, особенно, если это воспоминания о суровых зимах с нетопленными домами и закрытыми заводами.
La mayor amenaza surge de la producción y consumo de energía para electricidad, transporte y la calefacción y refrigeración de edificios.
Самая большая опасность исходит от производства и потребления энергии для электроснабжения, транспортных нужд, а также обогрева и охлаждения зданий.
La principal demanda de petróleo es como combustible para transporte, a la vez que se utilizan cantidades menores para calefacción, energía y como insumos para industrias petroquímicas como la del plástico.
Основной спрос на нефть заключается в спросе на транспортное топливо, которое в меньшем объеме используется для отопления, электроэнергии и в качестве затрат в нефтехимические отрасли промышленности, например, проихзводство пластмассы.

Возможно, вы искали...