celestina испанский

целестин

Значение celestina значение

Что в испанском языке означает celestina?

celestina

Persona que se ocupa de promover una relación sentimental entre otras personas Por extensión, persona que encubierta o clandestinamente promueve contactos ilícitos o inmorales

celestina

Mineral de sulfato de estroncio, que se presenta en forma cristalina o fibrosa, a veces de delicado color azulino (?) Cierta ave canora del NO de Argentina, de plumaje amarillo claro con alas azuladas (Plumbago auriculata) Planta herbácea de la familia de las plumbagináceas, originaria de Sudáfrica y cultivada ampliamente como decorativa por sus flores de color celeste, variegadas con azul o blanco en ciertas variedades

Celestina

Nombre propio de mujer

Перевод celestina перевод

Как перевести с испанского celestina?

celestina испанский » русский

целестин

Примеры celestina примеры

Как в испанском употребляется celestina?

Субтитры из фильмов

Ya conoces a Madge y su inclinación a ser celestina.
Ты знаешь Мадж и ее склонность к сватовству.
Ahora vas de celestina. Estás loca.
На кой черт ты их притащила в дом, дура?
Es cuando Carmen lleva José a casa de la vieja Celestina.
Кармен ведёт Хосе в дом старой сводницы.
Jesús, sabía lo de la celestina pero esto es ridículo.
Святый боже, слыхала я про старух-сводниц, но профессор. Вот смехота!
Nosotros vemos al novio, ustedes a la celestina.
Мы берем на себя жениха, а вы займитесь свахой.
Santo cielo, mujer. Tus habilidades como celestina trascienden el ocultismo.
Боже мой, женщина, твои навыки в искусстве сватовства просто мистические.
Soy tu terapeuta, no tu celestina.
Ну, я - твой терапевт, а не сваха.
De acuerdo con su tarjeta de negocios, - es una celestina de alta alcurnia.
Согласно её визитки она высокооплачиваемая сваха.
Vaya celestina tu madre.
Хорошая сводница, твоя мать.
O sea, que además de ser mi exnovia y mi amiga, también serás mi celestina.
То есть, помимо того, что ты моя бывшая девушка и мой друг, ты будешь ещё и сводней.
Y no importa lo que te haya dicho, yo soy solo una celestina.
И чтобы она там не говорила, я просто сваха.
Bueno, entonces perdí mi oportunidad como celestina, viendo cómo os presenté, tortolitos.
Чтож, тогда я упустил свое призвание свата, видя как я свел вместе вас двоих, влюбленных голубков.
No, de hecho soy una buena celestina.
Нет, нет, я действительно очень хороший брачный посредник.
A tu criada le gusta hacer de celestina.
Твоя служанка любит сводничать.

Возможно, вы искали...