comisario испанский

комиссар

Значение comisario значение

Что в испанском языке означает comisario?

comisario

El que tiene poder y facultad de otro para ejecutar alguna orden o entender en algún negocio.

Перевод comisario перевод

Как перевести с испанского comisario?

comisario испанский » русский

комиссар старший полицейский инспектор

Примеры comisario примеры

Как в испанском употребляется comisario?

Простые фразы

Yo sé quién mató al comisario.
Я знаю, кто убил комиссара.

Субтитры из фильмов

Achille cuenta sus aventuras al comisario.
Ахиллес рассказывает комиссару о своих приключениях.
El comisario no estaba.
Но комиссара там не было.
Pararé a un comisario y cenaremos en el Ritz.
Я остановлю лейтенанта и мы поужинаем в Ритц.
Comisario Razinin, Junta de Comercio, Moscú.
Москва, министерство торговли, комиссару Разинину.
Soy Nina Ivanovna Yakushova, enviada extraordinaria. actuando bajo órdenes directas del comisario Razinin.
Нина Ивановна Якушева, чрезвычайный посол. Прибыла по прямому поручению товарища комиссара Разинина.
Si no le hubieras dado un informe tan bueno al comisario Razinin.
Если бы не твои отзывы о нас в отчете комиссару Разинину.
Buenos días, camarada Comisario.
Доброе утро, товарищ комиссар.
Sí. El comisario dice que tiene Ud. muy buena memoria.
Не могли бы вы вспомнить номера банкнот из тех, которые нашли у инспектора Треверса?
Atrás. - Comisario.
Сюда.
Es el comisario y está armado.
А это едет управляющий с пистолетом.
Mi amigo es el comisario Vorobietchik.
Мой друг инспектор Воробитчик.
Las 12:10h. Y seguimos sin noticias de su comisario.
Полночь, а от вашего инспектора никаких новостей.
Sr. Comisario no se lo tengo en cuenta porque está herido.
Я прощаю вас только из-за удара по голове.
Qué agradable sorpresa, Sr. Comisario.
Здравствуйте, инспектор.

Из журналистики

Como dice Chris Patten, ex Comisario Europeo de Relaciones Exteriores, sabremos que Europa trata con seriedad el tema de la defensa cuando no tengamos que contratar aviones de transporte de Ucrania.
Как любил повторять бывший комиссар по внешним связям ЕС Крис Паттен, мы увидим серьезную заботу об общеевропейской обороне, когда нам больше не надо будет арендовать транспортные самолеты на Украине.
Leon Brittan, en ese entonces comisario y partidario de la ampliación, recuerda que algunos funcionarios y países incluso esperaban que se mantuvieran las delimitaciones anteriores a 1989.
Леон Бриттан, тогда еще специальный уполномоченный и сторонник расширения, вспоминает, что некоторые чиновники и страны даже надеялись, что можно сохранить границы такими, какими они были до 1989 года.
La capacidad de la Unión como actor global se reforzará mediante la fusión del Alto Representante y el Comisario de Relaciones Exteriores y la creación de un servicio diplomático único.
Этот список можно продолжить, но мы уже имеем достаточно оснований для того, чтобы прийти к заключению, что извлечение как можно большей пользы из нового договора будет самым лучшим, что могут сделать ЕС и его страны-члены.
A menos que el nuevo Comisario de Mercado Interior tenga un punto de vista distinto, la Comisión Europea tiene previsto continuar con su avance en el camino que conduce hacia una verdadera regulación paneuropea.
Если новый Комиссар по внутреннему рынку не примет другую точку зрения, Европейская Комиссия планирует двигаться дальше по пути создания настоящего общеевропейского регулирования.
En otras palabras, Estados Unidos les está diciendo a los inversores que lleven sus propias armas, porque, como en el Lejano Oeste, tal vez no haya un comisario para ayudarlos.
Другими словами, Соединенные Штаты говорят инвесторам защищать себя самим, потому что, как и на Диком Западе, рядом может не оказаться шерифа, который придет на помощь.
Su redacción corrió a cargo del Comisario de Industria de la Comisión, un belga, y varias de sus disposiciones son claramente pertinentes para la situación actual, en particular para la industria automovilística.
План был подготовлен бельгийским членом Комиссии с опытом в промышленности, а некоторые из его условий схожи с сегодняшней ситуацией, особенно с автомобильной промышленностью.
Lo único que se conseguirá castigando a esa compañía será reducir la competencia en el sector de las compañías aéreas, resultado que Mario Monti, Comisario europeo de la Competencia, y Loyola de Palacio, Comisaria europea de Transportes, no pueden desear.
Наказать авиалинию, значит снизить конкуренцию в этой отрасли, - к такому итогу едва ли стремятся Марио Монти, комиссар ЕС по конкуренции, и Лойола де Паласио, комиссар ЕС по транспорту.

Возможно, вы искали...