комиссар русский

Перевод комиссар по-испански

Как перевести на испанский комиссар?

комиссар русский » испанский

comisario

Примеры комиссар по-испански в примерах

Как перевести на испанский комиссар?

Субтитры из фильмов

Совершенно уверена, господин комиссар. Посмотрите внимательно, мадемуазель!
Vio la foto de un hombre en el periódico, dijo que es el asesino.
Доброе утро, товарищ комиссар.
Buenos días, camarada Comisario.
Комиссар, я.
No se explaye.
Вот пропажа, комиссар.
El de la cocina no tiene puntería.
Один главный - 13 тысяч, офицер полиции,комиссар, служба обработки трупов, господа из прокуратуры.
El capitán 13000. Oficiales de policía, el comisionado local, equipo de identificación, servicios de emergencia, la oficina del fiscal.
К счастью комиссар меня знает. - А.?
El comisario me conoce.
Сэр. -Что? Вас хочет видеть комиссар.
Teniente Ditrich, el comisionado quiere verlo en su oficina inmediatamente.
Люди тебя знают, в газетах о тебе пишут, я тоже знаю. комиссар это понял.
Todo el mundo lo sabe, hasta yo lo sé. El señor comisionado lo sabe también.
Мне нужен комиссар.
Quiero ver al comisionado.
Мне комиссар нужен.
Sólo hablaré con el comisionado.
Мне нужен комиссар.
Quiero hablar con el comisionado.
Простите, Комиссар -Что? Шофер утверждает, что видел подозреваемых.
Perdone, señor, un conductor de taxi lo espera afuera.
Господин комиссар, входите.
Hola, Hardy. Pasen.
Комиссар.
El inspector jefe.

Из журналистики

Как верховный комиссар по правам человека в ООН, я чувствовала, что резолюция Совета была односторонней и не позволяла осуществить на ее основе сбалансированный подход к решению ситуации.
Como ex Alto Comisionado de Derechos Humanos de la ONU, tengo la convicción de que la resolución del Consejo fue parcial y no permitió una mirada equilibrada para determinar la situación en terreno.
Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года.
El Alto Comisionado de Gran Bretaña en Bangladesh fue herido en un ataque similar de bomba el pasado mes de mayo.
Если бы Ван Лицзюнь, бывший комиссар полиции города Чунцин и близкий друг Бо Силая, не побоялся за свою жизнь и полетел в Чэнду в консульство США, Гу до сих пор помогала бы Бо руководить городом.
Si Wang Lijun, el ex comisionado de policía de Chongqing y ex aliado del Bo Xilai, no hubiese temido por su vida y hubiese huido al consulado de los Estados Unidos en Chengdu, Gu todavía estaría ayudando a Bo a gobernar la ciudad.
Как любил повторять бывший комиссар по внешним связям ЕС Крис Паттен, мы увидим серьезную заботу об общеевропейской обороне, когда нам больше не надо будет арендовать транспортные самолеты на Украине.
Como dice Chris Patten, ex Comisario Europeo de Relaciones Exteriores, sabremos que Europa trata con seriedad el tema de la defensa cuando no tengamos que contratar aviones de transporte de Ucrania.
Комиссар ЕС по вопросам конкуренции Марио Монти не должен уступать французам в этом вопросе, и для этого ему необходима поддержка тех, кто верит в свободный рынок и равенство подхода ко всем.
El Comisionado para Políticas de Competencia de la UE, Mario Monti, no puede perder esta batalla: necesita el apoyo de aquéllos que creen en los mercados y en el trato igual para todos.
Если новый Комиссар по внутреннему рынку не примет другую точку зрения, Европейская Комиссия планирует двигаться дальше по пути создания настоящего общеевропейского регулирования.
A menos que el nuevo Comisario de Mercado Interior tenga un punto de vista distinto, la Comisión Europea tiene previsto continuar con su avance en el camino que conduce hacia una verdadera regulación paneuropea.
Для них сгодится любой повод, и комиссар внутренних рынков ЕС Мишель Барнье обеспечил их боеприпасами, продвигая, как многие считают, чрезмерно нормативно-ограничивающую повестку дня.
Para ellos, cualquier excusa es buena, y el Comisionado del Mercado Interno de la UE, Michel Barnier, les ha proporcionado municiones al pretender lo que muchos ven como una agenda regulatoria excesivamente restrictiva.
Вместо того чтобы рассматривать под микроскопом предполагаемые слияния частных компаний, комиссар Монти должен сосредоточиться на другом своем мандате: обеспечении невмешательства государства и борьбе против государственных субсидий частным компаниям.
La Corte estuvo de acuerdo, en principio, en que la fusión podría permitir que eso sucediera, pero decretó que la Comisión no demostró que la entidad fusionada tendría un incentivo para utilizar esa posibilidad.
В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами.
En Europa, el Comisionado para la Justicia y los Asuntos Internos y el Alto Representante para Asuntos Externos están mejorando la capacidad del continente para afrontar amenazas nuevas.
Если на повестке дня вопросы конкуренции, то Европу представляет комиссар Марио Монти, причем достаточно резко, как убедились американцы к своему удивлению.
Si la cuestión es la competencia, el Comisionado Mario Monti representa a Europa, así estridentemente, como los estadounidenses han aprendido para su sorpresa.
С одной стороны, принцип одна страна - один комиссар, имеющий полное право голоса, очень важен для многих стран - членов ЕС и их граждан.
Por una parte, el principio de un comisionado con derecho a voto por Estado miembro es de gran importancia para muchos Estados miembros y para muchos ciudadanos.
Нили Кроус, уходящий в отставку комиссар по конкуренции ЕС, была права, когда требовала ликвидации филиалов самых больших групп, хотя, возможно, она и не пошла слишком далеко.
Neelie Kroes, la comisaria de competencia saliente de la UE, con seguridad tenía la razón al exigir algo de desinversión de las ramas de los grupos más grandes, aunque se dice que no llegó lo suficientemente lejos.
Генеральный секретарь ООН Бан Ки Мун и его комиссар по правам человека Луиза Арбор подали хороший пример, когда заговорили о нарушениях прав человека в Зимбабве в марте этого года.
El secretario general de la ONU, Ban Ki Moon, y su comisionada para derechos humanos, Louise Arbor, tuvieron un buen comienzo cuado se refirieron a los abusos en Zimbabwe en el mes de marzo.
Наказать авиалинию, значит снизить конкуренцию в этой отрасли, - к такому итогу едва ли стремятся Марио Монти, комиссар ЕС по конкуренции, и Лойола де Паласио, комиссар ЕС по транспорту.
Lo único que se conseguirá castigando a esa compañía será reducir la competencia en el sector de las compañías aéreas, resultado que Mario Monti, Comisario europeo de la Competencia, y Loyola de Palacio, Comisaria europea de Transportes, no pueden desear.

Возможно, вы искали...