conducción испанский

вождение

Значение conducción значение

Что в испанском языке означает conducción?

conducción

Acción o efecto de conducir. Serie de conductos habilitados para la distribución un líquido o un gas.

Перевод conducción перевод

Как перевести с испанского conducción?

Примеры conducción примеры

Как в испанском употребляется conducción?

Простые фразы

Tom maneja sin licencia de conducción desde cuando tenía trece años.
Том водит машину без прав с тринадцати лет.
Me gustan mucho los videojuegos de aventuras y de conducción.
Мне очень нравятся приключенческие видеоигры с элементами вождения.

Субтитры из фильмов

Sistema de navegación Hae Sung, tu amiga en la conducción segura. Por favor, póngase el cinturón. Hae Sung.
Навигационная система Хе Сон пристегните ремни безопасности как мне быть?
Mi único placer es una conducción tranquila.
У меня одна радость - приятная поездка.
Bien, Sr. podría empezar cronometrando la conducción mecánica. Si quiere.
Хорошо, сэр, я мог бы начать хронометраж механизированной погрузки, если вам это подходит.
Conducción peligrosa.
Опасное вождение.
Dirigí la instalación de una línea de conducción eléctrica en Saboya.
Я руководил строительством высоковольтной линии в Савойе.
LIZ-79 está ahora en retro-conducción.
Лиз-79 сейчас на ретро-двигателе.
Pero sólo podemos detenerle por conducción temeraria y no detenerse. Los dos son delitos menores aquí.
Но, как вы знаете, коллега, мы не можем вменить ему ничего, кроме опасного вождения и отказа остановиться, остановимся пока на этом.
Arresta a ese gilipollas por conducción temeraria.
Арестуй эту лошадиную задницу за неосторожное вождение!
Unos centímetros más, y perderemos toda nuestra capacidad de conducción.
Еще несколько дюймов, и мы потеряем все питание привода.
No encuentro falla en la conducción.
Я не думаю, что проблема в вождении.
Parece que está dando al chofer una clase de conducción.
Кажется, дает шоферу уроки вождения.
También hemos sacado la correa dual de conducción 2-24.
Также изменили двойной приводной ремень.
Usted sabe, como el examen de conducción.
Ну как экзамен на водительские права.
Escanee el sector de conducción.
Можно просканировать секцию двигателей?

Из журналистики

En los hechos, bajo la conducción de la Francia de Sarkozy, que actualmente tiene la presidencia de la UE, Europa se ha resignado de facto al desmembramiento de Georgia.
Действительно, Европа под предводительством Николаса Саркозы, который на данный момент занимает пост президента ЕС, на словах оставаясь непреклонной, фактически согласилась с расчленением Грузии.
Bajo la conducción de Monti, finalmente se iniciaron las reformas y los mercados se calmaron.
Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки.
La conducción de Gerhard Schroeder está siendo desastrosa para Alemania.
Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом.
Una de esas innovaciones es la conducción autónoma.
Одна из таких инноваций - автономное вождение.
La transformación del sistema bancario de China, aunada a la reciente decisión de revaluar la moneda del país, exigirá cambios importantes en la conducción de la política monetaria.
Преобразование банковской системы Китая, в сочетании с недавним решением ревальвировать китайскую валюту, потребует существенных изменений в кредитно-денежной политике.
La abrupta inculpación de Bo por parte del Partido después de haber recibido alabanzas por su conducción en Chongqing ha alimentado el cinismo público sobre su bien orquestada caída y puesto al descubierto el delgado núcleo ideológico de los dirigentes.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства.
Colombia está en mejor estado que en muchos años, gracias en gran parte a la conducción del Presidente Álvaro Uribe, pero sigue siendo un lugar lleno de paradojas que enfrenta retos extraños y difíciles.
Колумбия сегодня находится в лучшей форме, чем она была в последние годы, в основном благодаря руководству президента Альваро Урибе, но она остается странной страной, перед которой стоят необычные и трудновыполнимые задачи.
Pero la conducción del SCAF no manifiesta ninguna inclinación por emular a los generales españoles.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
Las disputas sobre política externa entre Europa, Francia (particularmente) y Estados Unidos (EEUU) se están incrementando, y no sólo por el derramamiento de sangre entre israelíes y palestinos y por la conducción de la guerra contra el terrorismo.
Внешнеполитические дебаты между Европой, в особенности Францией, и США разгораются все больше, и не только по поводу Палестино-Израильской кровавой бойни и ведения войны против терроризма.
En cuanto a la democracia, si bien el Congreso fue verdaderamente un paso hacia adelante con respecto al pasado (cuando el líder de Fatah Yasser Arafat podía elegir a dedo a la conducción de Fatah), siguen existiendo límites reales.
Что касается демократии, то конгресс, несомненно, несколько продвинулся вперед относительно прошлого (когда лидер Фатх Ясир Арафат мог держать в руках руководство Фатх), однако все еще остаются действительные ограничения.
Existen varios individuos en la nueva conducción que tienen muchos contactos israelíes, y que pueden levantar un teléfono y llamar o ser llamados por sus pares israelíes.
Есть несколько отдельных личностей среди новых лидеров, у которых есть много израильских контактов и которые могут поднять трубку телефона и позвонить своим израильским коллегам, как и те могут им перезвонить.
Existe una amplia variedad de opiniones en la nueva conducción palestina.
Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах.
De ahí en más, el estado mental del Kaiser se volvió una cuestión dominante en la conducción de la guerra.
С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера.
Sin embargo, debían tomarse las decisiones más ominosas: cambios en la conducción militar y civil y, en 1917, declarar o no una ofensiva submarina irrestricta y así asegurar el ingreso de Estados Unidos a la guerra.
И все же наиболее опрометчивые решения еще предстояло принять: изменения в военном и гражданском руководстве и декларация неограниченной подводной войны в 1917 году, которая, таким образом, привела к вступлению в войну США.

Возможно, вы искали...