culturales испанский

Значение culturales значение

Что в испанском языке означает culturales?

culturales

Forma del plural de cultural.

Примеры culturales примеры

Как в испанском употребляется culturales?

Простые фразы

Como ciudadano del mundo, conozco maneras de superar las barreras culturales.
Как гражданин мира, я знаю способы преодоления культурных барьеров.
Londres era muy importante por razones económicas y culturales.
Лондон был очень важен по экономическим и культурным причинам.

Субтитры из фильмов

Sí, sobre temas culturales.
Да, на культурные темы.
Tendrán la oportunidad de hacer actividades culturales.
Я буду строить для них культурный центр.
Había tratados de comercio,. intercambios culturales y, a continuación,. sin ninguna razón en absoluto, estos actos de hostilidad repentina.
Были торговые договоры, обмены культурами, а потом, без всякой причины, эти внезапные акты враждебности.
La verdad es que. casi todos los músicos somos gente modesta. No tenemos intereses culturales serios.
Правда, к сожалению, в том, что почти все оркестранты - личности весьма ограниченные с точки зрения культуры.
Gervasio de Canterbury fue un historiador y relator fidedigno de los hechos políticos y culturales.
Гервасий Кентерберийский был историком и считается теперь достоверным обозревателем политических и культурных событий своего времени.
Esas clases permiten rellenar las lagunas culturales de ciertos chicos.
Извините, я хотела сказать дополнительные ЗАНЯТИЯ, для тех, кто отстает в учебе.
Intentaré respetar algunas de tus idiosincrasias culturales.
Я постараюсь уважить ваши некоторые культурные особенности.
Tienen ciertas diferencias culturales, pero también una amistad que los une.
Конечно, у вас есть культурные различия, но вы настоящие друзья.
En el Consejo de las Artes Culturales..
Он советник при министерстве культуры.
Sé que tienen ciertos imperativos culturales entre Uds.
Послушайте, я знаю, что у вас есть определенные культурные обычаи.
Entramos a un nivel de diplomacia donde los problemas son culturales.
Мы начинаем этап дипломатии, большинство проблем будет из области культуры.
Si la gente más estaban mejor informados acerca de nuestra ciudad ricos tesoros culturales.
Если бы только больше людей были лучше информированы о наших обильных культурных сокровищах.
Ya conoces a Joe-- Eventos culturales, museos, esa clase de cosas.
Ты же знаешь Джо, танцы, музеи.
Diferencias culturales. Wow.
Культурные различия.

Из журналистики

Las diferencias culturales son demasiado fuertes para lograr el cumplimiento voluntario. Sería absurdo delegar la educación y la cultura a un nivel supranacional.
Культурные различия столь велики, что было бы абсурдным делегировать образование и культуру на наднациональный уровень.
Pero las diferencias en las normas culturales y la dificultad de realizar una verificación eficaz harían esos tratados difíciles de negociar o implementar.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.
Más aún, las diferencias culturales hacen difícil llegar a acuerdos amplios sobre la regulación de contenidos en línea.
Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
La corrupción, por ejemplo, puede tener antecedentes culturales y es parte de una debilidad institucional.
У коррупции, например, могут быть культурные предшественники, и она может быть составной частью институциональной слабости.
Cuando se trata de abordar conflictos políticos y culturales complejos, formar alianzas internacionales y regionales en torno a un objetivo legítimo es más importante que la capacidad militar pura.
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы.
Pero también deben atenderse las cuestiones culturales, porque la discriminación de género es la causa más importante de mortalidad materna.
Тем не менее, необходимо решать и культурные вопросы, поскольку половая дискриминация является главной причиной материнских смертей.
Se necesitan reglas de inmigración acordadas en toda la UE para conciliar el apetito de una Europa que se contrae por la mano de obra importada con los temores generalizados de tensiones culturales y descontento social.
Согласованные общеевропейские иммиграционные правила необходимы для того, чтобы сбалансировать аппетит Европы к импорту рабочей силы с широко распространенными опасениями культурных трений и общественных беспорядков.
Lo novedoso hoy en día es la escala de la migración, que a menudo cruza enormes barreras culturales. y con frecuencia sin un objetivo claro.
Что в настоящее время является новым, так это масштаб миграции, часто несмотря на огромные культурные расхождения - и часто без определенной цели.
A medida que cruzamos fronteras culturales aún más profundas, las comparaciones se hacen todavía menos relevantes.
Когда мы пересекаем границы между культурами, различия между которыми ещё более глубоки, сравнения становятся ещё менее уместными.
Por estas y muchas otras razones, la reanimación de la economía de Afganistán va a requerir no sólo de la reconstrucción económica sino de un esfuerzo para reinventar las instituciones políticas y culturales del país.
По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов.
Cada Estado tendría la autoridad y la obligación de satisfacer las necesidades económicas, culturales, religiosas y de prosperidad de sus ciudadanos que vivan en el territorio del otro Estado.
Каждое государство будет иметь право и обязанность обеспечивать экономические, культурные, религиозные потребности и благосостояние своих граждан, проживающих на территории другого государства.
Las identidades nacionales, religiosas y culturales (a falta de una palabra mejor) se están transformando, aunque menos por la inmigración que por el desarrollo del capitalismo globalizado.
Национальные, религиозные и культурные тождества (за неимением лучшего слова) трансформируются, хоть и меньше иммиграции, но больше чем развитие глобального капитализма.
Para cambiar ese comportamiento destructivo, habrá que entender mejor los factores sociales y culturales a los que se debe.
Для изменения этого разрушительного поведения потребуется лучшее понимание социальных и культурных факторов, вызывающих его.
Las divisiones culturales son también más intensas.
Общественные разногласия также стали более напряженными.

Возможно, вы искали...