desperdicio испанский

расточительное использование, отбро́сы, мура́

Значение desperdicio значение

Что в испанском языке означает desperdicio?

desperdicio

La acción y efecto de desperdiciar. Materiales o recursos que ya no se pueden emplear productivamente, por que han sido dañados o por que son residuos de un proceso productivo.

Перевод desperdicio перевод

Как перевести с испанского desperdicio?

Примеры desperdicio примеры

Как в испанском употребляется desperdicio?

Простые фразы

Amar a alguien no es nunca un desperdicio.
Любовь не пропадает даром.

Субтитры из фильмов

Desperdiciar me pone furioso, y esto es un desperdicio total.
Напрасные потери злят меня, а это - напрасные потери!
Todo esto es un desperdicio bajo el liderazgo de tarugos.
И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов.
Un desperdicio de dinero que nos hubiera beneficiado.
Хорошо, трата денег пойдет ему на пользу.
Qué desperdicio.
Как глупо.
Odio el desperdicio de energía.
Ненавижу бездельников.
Nada de desperdicio.
Вряд ли впустую.
Qué desperdicio.
Жаль, что мы отдали весь рис.
Es un gran desperdicio.
Это большая потеря.
Bueno, naturalmente, pero me refería a este desperdicio.
Ну, разумеется, но я подумала о расходах.
Sería un desperdicio.
Это будет такая потеря.
Qué desperdicio de cuotas escolares.
А это скверно сказывается на учёбе.
Me parecía un desperdicio que trabajaras con ropa interior.
Я всегда говорил, что ты зря тратишь время в отделе нижнего белья.
Qué desperdicio de dinero.
Пустая трата денег.
Un desperdicio, si se me permite.
Отбросы, если хотите узнать мое мнение.

Из журналистики

La respuesta -recortes masivos del gasto- garantiza que niveles de desempleo inaceptablemente altos (un vasto desperdicio de recursos y un exceso de oferta de sufrimiento) continúen durante años.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Se requiere una nueva ola de innovación, que pueda eliminar las pérdidas por desperdicio, reducir la contaminación, y ampliar el acceso a la energía en todo el mundo.
Требуется новая волна инноваций, которая сможет ликвидировать отходы, снизить загрязнение окружающей среды и расширить доступ к энергии по всему миру.
Poner la educación ante todo es una tarea urgente, dada la magnitud del desperdicio de talentos y potencial que vemos en todo el mundo.
Поставить образование во главу угла - настоятельная необходимость. Это очевидно, если взглянуть на масштабы растраты талантов и потенциала во всем мире.
Si no actuamos ya mismo, a mediados de siglo la economía mundial nos mostrará un alto nivel de desperdicio de talentos y desigualdad de oportunidades.
Если мы не будем действовать, то к середине тысячелетия для мировой экономики будет характерна массовая растрата талантов и неравные возможности.
La enseñanza que de ello se desprende es clara: debemos centrarnos en hacer más eficiente la producción, reducir el desperdicio y abordar el problema del consumo insostenible.
Вывод ясен: мы должны сосредоточить наше внимание на том, чтобы сделать производство более эффективным, сократить отходы и решить проблему угрожающего внешней среде потребления.
Invertir en el futuro nunca es un desperdicio.
Инвестиции в наше будущее никогда не напрасны.
Y, evidentemente, nuestros colegas rusos deben establecer metas claras e intentar evitar el desperdicio, tal como lo hacemos en Occidente.
Конечно, наши коллеги в России, как и мы на Западе, должны поставить себе четкие цели и должны стараться избегать лишних расходов.
Y seamos claros: considerando que 100 calorías de forraje producen como máximo 30 calorías de carne, utilizar la tierra fértil para este fin es sencillamente un desperdicio.
И давайте внесем ясность: учитывая, что 100 калорий кормов производят не более 30 калорий мяса, используя плодородную землю для этого - пустая трата.
Los críticos que argumentan que el estímulo fiscal en Japón fracasó en el pasado - argumentando que llevó únicamente a un desperdicio de inversiones en infraestructuras inútiles - cometen dos errores.
Критики, которые утверждают, что финансовое стимулирование уже провалилось в Японии в прошлом - приводя только к растрачиванию инвестиций в бесполезную инфраструктуру - допускают две ошибки.
Les gustaría poder refrigerar los sobrantes, lo cual limitaría el desperdicio así como el tiempo dedicado a cocinar.
Они бы хотели хранить оставшуюся пищу в холодильнике, что снизило бы количество отходов и количество времени на приготовление пищи.
Ya tenemos el mal ejemplo de la Estación Espacial Internacional, un desperdicio de 100 mil millones de dólares que no ha producido ningún resultado científico.
У нас уже есть плохой пример Международной Космической Станции, на которую было потрачено 100 миллиардов долларов, но которая не принесла никаких научных результатов.
A lo largo de toda la reunión, los participantes estarán esperando al momento en que uno de los dirigentes (tal vez Angela Merkel) pierda la paciencia y haga la observación obvia y cierta de que el proceso es un desperdicio de esfuerzos.
На протяжении всего совещания, участники будут ждать момента, когда один из лидеров (может быть, Ангела Меркель) потеряет терпение и озвучит очевидную правду о том, что весь процесс является ничем иным, как пустой тратой усилий.
En segundo lugar, a diferencia de muchos otros países pequeños, Mauricio ha decidido que la mayor parte del gasto militar es un desperdicio.
Во-вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы - это расточительство.
La brecha entre ricos y pobres es cada vez más profunda, y mientras que en algunas regiones del mundo la gente se muere de hambre, en otras se considera al desperdicio como una especie de obligación social.
Увеличивается разрыв между богатыми и бедными, и в то время, как в одних частях мира люди умирают от голода, в других местах отходы рассматривают как тип социального принуждения.

Возможно, вы искали...