desunión испанский

разъединение, разобщение, разделенность

Значение desunión значение

Что в испанском языке означает desunión?

desunión

Disolución o pérdida de la unión o cercanía existente entre dos seres o elementos que estaban juntos. Proceso y resultado de desunir o desunirse. Condición, carácter o situación en que las voluntades o las opiniones son diferentes u opuestas.

Перевод desunión перевод

Как перевести с испанского desunión?

Примеры desunión примеры

Как в испанском употребляется desunión?

Субтитры из фильмов

Apuesto mi fortuna contra lo que sea que esta desunión os unirá aún más. Me aconsejáis bien.
Так умолите же ее восстановить нарушенную дружбу между вами и ее мужем, и я поставлю все свое состояние против какого-нибудь пустяка, что после этого разрыва ваша дружба с Отелло станет еще крепче.
El escáner muestra que tus tibias están en desunión.
КТ показало, что обе большеберцовые кости срастаются неправильно.
Necesito arreglar esa desunión.
Я должен это исправить.

Из журналистики

Un momento de aparente desunión política, como existe hoy, tal vez no parezca el apropiado para iniciar un proyecto de este tipo.
Момент видимого политического разлада, который существует в настоящее время, возможно, не подходит для начала такого проекта.
La desunión de la UE respecto de la guerra en el Iraq no debe eclipsar el acuerdo de sus Estados miembros respecto de casi todas las demás cuestiones importantes en materia de asuntos internacionales.
Отсутствие единства в ЕС по вопросу войны в Ираке не должно заслонять того факта, что входящие в него страны имеют единое мнение почти по всем остальным важным международным вопросам.
Este no es un momento para la desunión europea.
Сейчас не время для европейского разъединения.
La impresión de desunión respecto de las sanciones hace el juego a Putin.
Признаки разобщенности в разговорах о санкциях лишь помогут Путину.
Con su desunión y debilidad, los europeos son percibidos como innecesarios e incluso molestos.
Европа, с ее слабостью и отсутствием единства, воспринимается как нечто ненужное, даже мешающее.
La desunión e impotencia de Europa subrayan esta imagen de un Occidente que perdió parcialmente el contacto con las realidades geopolíticas.
Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью.
Además, la continua desunión interna sigue obstaculizando los intentos de reconstrucción de Gaza, urgentemente necesarios después de la ofensiva militar de comienzos de este año.
Более того, непрекращающаяся внутренняя разобщённость продолжает препятствовать усилиям по реконструкции в Газе, которые срочно требуются из-за последствий вооружённых атак Израиля ранее в этом году.
Esa desunión refleja las fisuras de la sociedad siria, consecuencia de más de cuatro decenios de un brutal gobierno autoritario.
Эта разобщенность отражает расколы в сирийском обществе, которые возникли после более чем четырех десятилетий жестокого авторитарного правления.
Pero la alternativa es una Desunión Europea que nadie tomará en serio como actor en la política mundial.
Но её альтернатива - распад Евросоюза, которого после этого никто в мире не будет воспринимать как серьезного игрока.
Los europeos no habrán aprendido nada de la dañina desunión y, por tanto, debilidad que exhibieron durante la guerra del Iraq, si este conflicto no los obliga a hablar con una sola voz.
Можно будет сказать, что европейцы не извлекли никаких уроков из пагубной разобщенности и, таким образом, слабости, продемонстрированной ими во время войны в Ираке, если этот конфликт не заставит их заговорить в один голос.

Возможно, вы искали...