distanciamiento испанский

Значение distanciamiento значение

Что в испанском языке означает distanciamiento?

distanciamiento

Acción o efecto de distanciar o de distanciarse. Proceso de hacerse más débil la relación, comunicación o cordialidad entre personas. Reducción de la afinidad o cercanía de alguien respecto a un grupo humano, una institución, una tendencia artística o intelectual, o un modo de pensar. Arte, Cine, Literatura, Retórica.| Estrategia artística, empleada con más frecuencia en el teatro y el cine, que busca promover una actitud crítica de los receptores o público frente a lo representado en la obra, haciéndolos conscientes de que se trata de un proceso de representación parcializado, ficticio o deliberado y no una réplica exacta de la realidad.

Примеры distanciamiento примеры

Как в испанском употребляется distanciamiento?

Субтитры из фильмов

Y el mundo de la mercancía se muestra así tal como es, puesto que su movimiento equivale al distanciamiento de las personas entre sí y respecto de su producto global.
И мы его ощущаем по воздействию на человека: он способствует не только отдалению людей друг от друга, но и отчуждению произведённого ими продукта.
Su comportamiento revela distanciamiento.
В поведении его обнаружилась отчуждённость.
Y no sé cuánto deberá durar este distanciamiento.
Я не знаю, сколько это продлится.
Michael le compró una bici a su hijo para evitar el distanciamiento. mientras su mamá perdía la ilusión de que su hijo Buster se distanciara.
Майкл купил своему сыну новый велосипед, чтобы удержать его рядом с собой, а мать Майкла перестала надеяться, что её сын Бастер когда-нибудь от неё уйдёт.
Creía que te habías impuesto una orden de distanciamiento contra mi significa que vuelves a hablarme?
Я думал, что ты ввела для меня ограничения. Значит ли это, что ты снова разговариваешь со мной?
Vaya distanciamiento de amigos.
Должно быть, что-то серьезное.
Entendí tu silencio y tu distanciamiento.
Поняла твое молчание и твою отстраненность.
Fue un distanciamiento mutuo.
Это было взаимное расставание.
Esto crea un sentimiento de distanciamiento.
Теперь, здесь воссоздана картина разобщенности.
Ha hablado muchas veces sobre la experiencia de él como inmigrante, de la profundidad de su distanciamiento, algo con lo que usted también se ha encontrado.
Вы много раз говорили о том, что он чувствует себя иммигрантом, о глубине его отчуждённости. тоже вами замеченная деталь.
Bien, ciertamente se ve como si los años no hubieran suavizado su distanciamiento conmigo.
Такое ощущение, будто годы не смягчили его отвращение ко мне.
Sí. Si el miembro de un grupo siente que este se ha apartado de su código moral su incomodidad se manifiesta por medio de distanciamiento físico del grupo, micro-expresiones de desacuerdo.
Если членом группы двигают чувства, что группа отклонилась от его морального кодекса, дискомфорт участника проявляет себя в физическом дистанциировании от группы, микровыражения разногласия.
Pero nuestra mejor defensa ahora es el distanciamiento social.
Сейчас главное воздерживаться от контактов.
Aparentemente, el dinero causó cierto distanciamiento.
Очевидно, деньги стали причиной разрыва.

Из журналистики

El aparente distanciamiento de Turquía con los EU podría ser a final de cuentas una bendición.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
Los líderes estadounidenses verán con agrado su elección como prueba de que el distanciamiento en las relaciones bilaterales ha terminado.
Американские лидеры будут приветствовать ее победу на выборах как доказательство того, что отчуждение в двусторонних отношениях закончено.
Por otra parte, el distanciamiento del Parlamento Europeo de los debates políticos nacionales implica que tiene menos legitimidad política de lo deseable.
Кроме того, отделение Европейского парламента от национальных политических дебатов означает, что у него остается меньше политический легитимности, чем этого бы хотелось.
En un sentido más clásico, la profundidad del sentimiento contra Bush en Europa explica la profundidad del sentimiento a favor de Obama y el relativo distanciamiento de los europeos de la candidatura de McCain.
Америка опять прокладывает путь для того, что когда-нибудь хотят достичь европейцы со своими собственными меньшинствами: сделать возможным царство грез.
No hay dudas de que en el mundo de hoy, cada vez más interdependiente, el distanciamiento de Rusia de gran parte de la comunidad internacional le resultará contraproducente.
Очевидным является то, что в современном, все более взаимосвязанном мире такое значительное дистанцирование путинской России от международного сообщества выглядит обреченным на провал.
CANBERRA - El Japón está provocando de nuevo el distanciamiento de sus vecinos y desesperando a sus amigos por la cuestión de la aceptación de la responsabilidad por su agresión y sus atrocidades durante la guerra.
КАНБЕРРА - Япония снова отталкивает своих соседей и приводит в отчаянье своих друзей в вопросе о принятии ответственности за свою военную агрессию и жестокость.
Si bien la controversia actual tiene que ver con quién debería pagar por la reestructuración de Grecia, la verdadera cuestión es la desconfianza latente entre los dos socios, que acarrea el peligro de un distanciamiento permanente.
Пока ведутся споры о том, кто должен оплатить реструктуризацию Греции, реальная проблема заключается в скрытом недоверии между двумя партнерами, что несет угрозу постоянного отчуждения.
La creación del BAII por China es la última señal de un distanciamiento mayor de la opinión de que la forma mejor de prestar ayuda a los países en desarrollo es la de hacer transferencias en gran escala de Estado a Estado.
То, что Китай создал АБИИ - это очередной признак более широкого отступа от той точки зрения, которая вещает, что помощь развивающимся странам лучше предоставлена в виде массивных передач от правительства к правительству.
La causa real del distanciamiento y la rivalidad nacional reciente ha sido la reunificación de Alemania, que alteró el equilibrio bilateral.
Истинной причиной охлаждения в отношениях между руководимыми ими странами и возобновления национального соперничества является воссоединение Германии, нарушившее двустороннее равновесие.
Con el tiempo, incluso los mejor intencionados llegan a ver a los presos a su cargo con un frío distanciamiento, si no con un desprecio deshumanizante.
С течением времени даже имеющие самые хорошие намерения начинают относиться к своим подопечным с холодным отчуждением, если не с жестоким презрением.
En ese duplicado distanciamiento, la lectura y la escritura probaron ser, una y otra vez, una enfermedad salvadora.
В таком состоянии двойной отчужденности, чтение и сочинительство снова и снова оказывались спасительной болезнью.
Por supuesto, a través de la migración, los musulmanes experimentan una sensación de distanciamiento, si no es que de rompimiento total, de sus orígenes sociales.
Конечно, при миграции мусульмане испытывают чувство отдаления, если не откровенного отрыва, от своих социальных истоков.
Su reacercamiento a Gran Bretaña y su notable distanciamiento de Alemania no son, desde esta perspectiva, en absoluto accidentales.
Возобновление им дружеских отношений с Великобританией, а также его заметное отдаление Франции от Германии, с этой точки зрения, не случайны.
Por supuesto, Europa también se ha alejado de Francia a través de ampliaciones sucesivas, pero la principal raíz del distanciamiento se encuentra en Francia misma.
Конечно, и Европа также ушла от Франции из-за расширений ЕС, следовавших одно за другим, но главным образом причина отчуждения коренится в самой Франции.

Возможно, вы искали...