doméstico испанский

домашний, дома́шний

Значение doméstico значение

Что в испанском языке означает doméstico?

doméstico

Propio o relativo al hogar o casa. Se dice del animal criado por el hombre.

doméstico

Ocupaciones.| Persona que trabaja haciendo labores de aseo y servicios para una familia.

doméstico

Ciclista que en las pruebas de equipo realiza una labor de apoyo para facilitarle la carrera a un compañero.

Перевод doméstico перевод

Как перевести с испанского doméstico?

doméstico испанский » русский

домашний дома́шний служа́нка слуга́

Примеры doméstico примеры

Как в испанском употребляется doméstico?

Простые фразы

El caballo es un animal doméstico.
Лошадь - домашнее животное.
En Japón, el voltaje doméstico es la mitad que en España.
В Японии напряжение в розетках в два раза ниже, чем в Испании.
En Japón, el voltaje doméstico es la mitad que en España.
В Японии сетевое напряжение вдвое меньше, чем в Испании.

Субтитры из фильмов

Todos esos problemas en el frente doméstico.
А это всё проблемы домашнего фронта.
El congelador doméstico tiene un condensador que elimina el ruido y la humedad.
В современных домах принято устанавливать холодильники со сниженным шумом вентилятора и устойчивой внутренней температурой.
Son gente irresponsable que le teme al trabajo doméstico.
Бедные, немощные, они боялись даже притронуться к работе прислуги.
Ya estoy harto de este asunto doméstico.
Мне не нравится то, как она работает.
Los gatos son. el único animal doméstico político. descendientes de Maquiavelo.
Кошка - партийное домашнее животное, потомок Макиавелли.
Soy un criado doméstico de la serie 400.
Я домашний слуга 400-ой серии.
Me hizo el trabajo doméstico.
Она тут прибралась немного.
Un problemilla doméstico.
Маленькие домашние проблемы.
Casi me olvido de que formo parte del servicio doméstico.
Я забыл, что я здесь на работе.
Deberíais ocuparos más del servicio doméstico. Estoy agotada.
Мне кажется, вам надо сменить прислугу.
Nuestro, doméstico. Se nota.
Наша домашняя, сразу узнаешь.
Murió hace dos años en un accidente doméstico.
Она умерла 2 года назад. Несчастный случай здесь, в доме.
Era un simple asunto doméstico.
Это был чисто семейный разговор.
Sentía como si 12 puñaladas fueran algo mucho más familiar..más doméstico que 2 ó 3.
Оно крылось в том, что я чувствовал, что двенадцать ударов гораздо более знакомы, более домашние, чем два или три.

Из журналистики

Al capturar una creciente porción de los mercados mundiales para manufacturas y otros productos no primarios, estos países aumentaron sus oportunidades de empleo doméstico en actividades de alta productividad.
Захватив и увеличивая свою долю на мировых рынках для производителей и других не-первичных продуктов, данные страны увеличили возможности внутригосударственного трудоустройства в высокопроизводительных сферах деятельности.
El mercado doméstico del Reino Unido, después de todo, es mucho más pequeño que el de Estados Unidos.
Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов.
En consecuencia, el crecimiento del crédito doméstico recién comenzó a desacelerarse en agosto de 2011, cuando la escalada de la crisis de la eurozona hizo que los inversores globales se volvieran temerosos de los mercados emergentes riesgosos.
Таким образом, внутренний рост кредитования начал замедляться только в августе 2011 года, когда эскалация кризиса еврозоны сделала инвесторов более осторожными на рискованных развивающихся рынках.
Incluso es posible que las ocupaciones sin necesidad de altas cualificaciones, como el servicio doméstico, no escapen a la automatización.
Даже прежде не подверженные такой опасности профессии в сфере обслуживания, не требующие наличия достаточной квалификации, могут не избежать автоматизации.
Pero deben responder a los ciudadanos en casa, en las elecciones nacionales, y son juzgados principalmente por su desempeño doméstico, no por las decisiones de la UE.
Однако они несут ответственность перед гражданами своих стран, избрание их происходит во время национальных выборов, и оценивают их в первую очередь по результатам деятельности в отношении родной страны, а не работы в ЕС.
La Administración General de Calidad y Supervisión, Inspección y Cuarentena llevó a cabo una investigación e informó que cerca de un quinto de todos los productos fabricados en China para uso doméstico no cumplían las normas de calidad y seguridad.
Общее управление по качеству, надзору, инспекции и карантину провело опрос и сообщило, что почти одна пятая часть всех продуктов, производимых в Китае для внутреннего употребления, не соответствует стандартам безопасности и качества.
Y el ingreso rezagado de los hogares claramente contribuye al excedente comercial de China, porque un consumo doméstico bajo tiende a mantener las exportaciones más altas que las importaciones.
Снижение семейного дохода приводит к излишкам торгового баланса в Китае, т.к. низкий потребительский спрос на внутреннем рынке приводит к превышению экспорта над импортом.
De la misma manera, en España, la línea oficial es que el sector bancario doméstico está bien capitalizado.
То же самое в Испании: согласно официальной линии, внутренний банковский сектор хорошо капитализирован.
La respuesta depende de si tenemos en cuenta el tiempo que las mujeres europeas dedican al trabajo doméstico.
Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
La necesidad de instituciones que puedan responder de manera rápida y efectiva, como lo hace el gobierno doméstico en estados bien gobernados, es más grande que nunca.
Сейчас, мы больше, чем когда либо ощущаем потребность в учреждениях, которые могут реагировать быстро и эффективно, как делает внутреннее правительство в хорошо управляемых государствах.
Al mismo tiempo, el acuerdo fomentaría el respaldo doméstico al gobierno de Egipto y mejoraría su postura regional.
В то же время соглашение позволило бы увеличить поддержку правительства Египта и укрепить его региональный статус.
Estos movimientos utilizan la presión desde abajo para convencer a los líderes políticos de que existe un respaldo doméstico para un acuerdo internacional.
Эти движения используют давление снизу, чтобы убедить политических лидеров, что существует внутренняя поддержка международного соглашения.
De forma rutinaria, las campañas introducían a espías - pasantes, personal doméstico, o incluso amantes - en el campo adversario, y dedicaban un gran número de horas-hombre al escrutinio detallado de registros privados para investigar a sus contrincantes.
Для соперников по кампаниям было в порядке вещей засылать шпионов (практикантов, домработниц и даже любовниц) в противоположный лагерь и посвящать огромное количество человеко-часов прочесыванию частных документов с целью изучения соперника.
Puesto que el mercado doméstico de China tiene tan gran magnitud, hay muchas empresas que todavía no consideran a los mercados de ultramar.
Поскольку внутренний рынок Китая огромен многие компании пока не выходят на международный рынок.

Возможно, вы искали...