dragón испанский

дракон, змей

Значение dragón значение

Что в испанском языке означает dragón?

dragón

Mitología.| Animal fantástico, a modo de enorme reptil, frecuente en diversas mitologías de todo el mundo. En Occidente es con frecuencia maligno, alado y capaz de arrojar fuego, mientras que en Oriente es temible, pero sabio y benéfico. Cualquiera de varias especies de animales que recuerdan en apariencia a dicha bestia, como los varanos Soldado de cualquiera de varios antiguos cuerpos de infantería introducidos en el siglo XVI, que empleaban monturas para el transporte, reconocimiento y eventualmente el combate, formando así un híbrido con la caballería, o de cualquiera de los cuerpos que por razones históricas conservan esa designación Botánica.| (Antirrhinum majus) Hierba perenne, de la familia de las plantagináceas, nativa de la cuenca del Mediterráneo y ampliamente cultivada por sus flores Olor desagradable que sale por la boca, en particular el producido por ingerir bebidas alcohólicas.

Dragón

Astronomía.| Constelación del norte lejano, que es circumpolar para muchos observadores del Hemisferio Norte. La cabeza del dragón está representada por un cuadrilátero de estrellas situadas entre Hércules y la Osa Menor.

Перевод dragón перевод

Как перевести с испанского dragón?

Dragón испанский » русский

Дракон

Примеры dragón примеры

Как в испанском употребляется dragón?

Простые фразы

Un dragón vive en la cueva.
В пещере живёт дракон.
El dragón se comió a todos.
Дракон всех съел.

Субтитры из фильмов

Escoltado por dos aviones de batalla veloces, el gran dragón brama en busca de su presa.
Сопровождаемый двумя истребителями, великий дракон ищет жертву.
Entre tanto, Jack sigue al dragón inmanejable en su torpe vuelo serpenteante.
Тем временем Джек преследует неповоротливого дракона в его неуклюжем зигзагообразном полёте.
Yo había salido de excursión con otros alumnos y nos encontramos con un dragón en un coche que nos dijo que había un lago encantado en el bosque.
И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Y yo, volar a un dragón.
А я - летающую тарелку.
El Rey Dragón Dorado me ha pedido que beba con él esta noche.
Золотой царь драконов попросил, чтобы я выпил с ним сегодня вечером.
Si pudiera captar esas facciones para el dragón.
Если бы только словить этот звериный взгляд, - какой бы вышел змей!
Sr. Dragón, no se mueva.
Месье Змей, прошу вас не шевелиться.
El dragón inspirará horror en el feligrés, pero el caballo es demasiado.
А змей будет вводить всех в ужас. Но ваша лошадь. Какая лошадь.
Querido dragón, esta vez nos desviaremos.
Мой милый змей: на сей раз мы пойдем другим путем.
Su rostro expresa pureza y valentía, mientras levanta el brazo para matar al dragón.
Само воплощение чистоты и доблести когда он заносит руку, чтобы поразить змея.
El original aún es más antiguo, pero el paso del tiempo. había dañado los rostros de San Jorge y del dragón. y un pintor los restauró.
Дитя мое, я не говорю об оригинале, который и того старше. Время и ветер повредили лица святого Георгия и змея. Мы пригласили художника для реставрации.
Hija mía, en todos nosotros hay un San Jorge y un dragón.
Дитя мое, в каждом из нас живут святой Георгий и змей.
Hasta está el dragón.
А теперь еще и змей. Ну, что дальше?
Porque cada vez que veo su cara malvada, pienso en la pintura de la iglesia, la de San Jorge y el dragón.
Потому что каждый раз, когда я вижу его злое лицо, я вспоминаю картину в нашей церкви. Святой Георгий и змей!

Из журналистики

En otras palabras, el elefante ya está bailando con el dragón.
Другими словами, слон уже танцует с драконом.
Mientras goza de su nuevo estatus de superpotencia económica -el dragón que está dejando atrás a los tigres de Asia, así como a las mulas de Occidente-, se equivoca al restar importancia a sus propias y serias debilidades estructurales.
Пока он процветает, пользуясь своим новым сверхмощным экономическим статусом - дракон, который опережает азиатских тигров и ослов Запада, - Китай ошибочно недооценивает свои серьезные изъяны в структуре.
Sigue sin resolver la pregunta de si China terminará siendo un dragón de papel con poca sustancia militar, o un tigre al acecho con garras afiladas.
Вопрос о том, окажется ли Китай бумажным драконом с ограниченной военной мощью или же станет затаившимся тигром с острыми когтями, остается открытым.
El sol estaba alto por encima de la Montaña de Nieve del Dragón de Jade, cuando mi guía señaló abajo, en la garganta, las revueltas aguas marrones a miles de pies más abajo.
Солнце стояло высоко над белой шапкой Снежной Горы Нефритового Дракона, когда мой проводник указал на коричневые потоки, пенящиеся на дне ущелья в нескольких тысячах футов ниже нас.
Para que Xi los acompañe, debe crear un Estado moderno y basado en normas, lo que requiere, por encima de todo, matar al enorme dragón de la corrupción.
Чтобы Си попал в их ряды, он должен создать современное, опирающееся на законы государство. Это требует, прежде всего, убийства огромного дракона коррупции.
Los fuegos artificiales, las danzas del dragón y la visita del presidente Jiang Zemin marcaron las celebraciones.
Торжества ознаменовались фейерверками, танцами драконов и визитом президента Цзян Земина.
Los halcones que van a la caza de la inflación argumentan que el dragón de la inflación debe ser decapitado antes de que comience a despertar: si no se actúa ahora, se pagará por ello en un año o dos.
Инфляционные ястребы утверждают, что инфляционного дракона надо повергнуть ещё до того, как будут видны его глаза: если не действовать сейчас, он сожжёт вас через год или два.

Возможно, вы искали...