endurecido испанский

заскорузлый, закалённый

Значение endurecido значение

Что в испанском языке означает endurecido?

endurecido

Tenaz, obstinado, lleno de pertinacia. Duro, cruel, emperdernido, sin compasión. Robusto, resistente, fuerte. Experimentado, avezado. Pasmado.

Перевод endurecido перевод

Как перевести с испанского endurecido?

endurecido испанский » русский

заскорузлый закалённый

Примеры endurecido примеры

Как в испанском употребляется endurecido?

Субтитры из фильмов

Y por último, pero, oh mis amigos, no por ello menos importante, la figura que todos habíamos llegado a amar, el desafortunado, pero endurecido hijo de la naturaleza, conocido como Huckleberry Finn.
И последний, друзья мои, но кого мы не забудем, тот, кого мы должны были любить, несчастное, но упорное дитя природы - Гекльберри Финн.
Este rey obstinado, este hombre sanguinario de corazón endurecido no es digno que sigamos confiando en él por su inaudita falsedad ha revelado ser un traidor.
Этот упрямый король, этот человек из крови,.. которому Господь ожесточил сердце, потерял наше доверие. Коварно усыпив нашу бдительность, он подготовил предательский мятеж.
Porque lo que se ha endurecido nunca ganará.
Поэтому что отвердело, то не победит.
Casco endurecido de Herculaneum auto reparable y superestructura. avanzada de Tiempo de distorsión, Rango de velocidad estándar 12,203.
Укрепленые самовосстанавливающиеся геркуланумовые корпус и надстройка. усовершенствованное устройство искажения времени, скорость до 12.203 стандартных единиц.
Sin embargo, lo que no puede ser curado debe ser endurecido.
Однако, что нельзя изменить, с тем приходится смириться.
Te has endurecido, Joe. Sin duda alguna.
Ты, Джо, твердоват.
Por mucho tiempo me senti endurecido.
Я чувствовал себя потерянным.
Me he endurecido.
Стать жестче.
Y acarició su endurecido corazón.
И ласково коснулся его сердца.
Cuidado, no se ha endurecido todavía.
Осторожней, он ещё не затвердел.
Uno cree que está lo suficientemente endurecido. Pero el abuso infantil hace que me avergüence de ser parte de la raza humana.
Считается, что ты зачерствел настолько, что готов к любому делу но насилие над детьми вызывает у меня чувство стыда за человеческий род.
El calor había endurecido la tierra entre los groselleros.
От жары земля между кустами крыжовника превратилась в камень.
Es bueno ver que Nueva York no te ha endurecido ni un poquito, McCormick.
Приятно видеть, что ты нисколечко не очерствел от Нью-Йорка, Маккормик.
Como un Faraón, tu corazón está endurecido. Y al igual que tu Dios, voy a enviarte plagas está que estés de acuerdo.
Твоё сердце ожесточилось, как у фараона, и как твой бог, я буду насылать на тебя казни египетские, пока ты не согласишься.

Из журналистики

Otra razón para que no cunda el pánico es la de que, en comparación con 2013, cuando los tipos de interés oficiales estaban bajos en muchas economías en ascenso frágiles, los bancos centrales ya han endurecido en gran medida su política monetaria.
Другая причина не впадать в панику, как в 2013 году, когда во многих развивающихся странах со слабой экономикой учетные ставки были низкими, - значительное ужесточение монетарной политики, проведенное центральными банками.
La hostilidad de los talibanes pakistaníes se ha endurecido aún más a consecuencia de las intervenciones de los EE.UU. en el país, incluida una campaña de vacunación falsa para obtener ADN de los familiares de Osama ben Laden antes de su asesinato.
Враждебность пакистанского Талибана еще больше усилилась после американского вторжения в страну и проведения искусственной организованной кампании по вакцинации против гепатита с целью сбора ДНК от родственников Осамы бин Ладена до его убийства.
El desorden en Iraq ha endurecido el antagonismo de países como Francia y Alemania, quienes encabezaron la oposición a la guerra para empezar.
Жестокое обращение с пленными в Ираке укрепило антагонизм таких стран, как Франция и Германия, которые с самого начала стояли во главе противников войны.
Las zonas estratégicas nacionales para el crecimiento económico introducirán la reforma en nuestro sistema de reglamentación, que ha quedado endurecido como una roca.
Национальные стратегические зоны роста станут своеобразным зондом реформ, введенным непосредственно в нашу нормативную систему, которая стала слишком закостенелой.

Возможно, вы искали...