esclavitud испанский

рабство

Значение esclavitud значение

Что в испанском языке означает esclavitud?

esclavitud

Condición o carácter de esclavo Régimen social que permite la tenencia y trata de esclavos

Перевод esclavitud перевод

Как перевести с испанского esclavitud?

Примеры esclavitud примеры

Как в испанском употребляется esclavitud?

Простые фразы

El presidente abolió la esclavitud.
Президент отменил рабство.
América abolió la esclavitud en 1863.
Америка покончила с рабством в 1863 году.
Tom huyó de la esclavitud escapando a Canadá.
Том бежал от рабства в Канаду.
Hace más de un siglo que al esclavitud fue declarada ilegal.
Прошло больше века с тех пор, как рабство было объявлено незаконным.
La esclavitud tiene sus días contados.
Дни рабства сочтены.
Creo que ella se dedica a la esclavitud y dominación.
Думаю, что она занята подчинением и рабством.
La esclavitud existe todavía.
Рабство существует до сих пор.
El matrimonio y las relaciones son una esclavitud.
Брак и отношения - это рабство.

Субтитры из фильмов

La peor esclavitud es la miseria.
Нет хуже, чем быть в плену у нищеты.
Mientras, 'Ntoni convenció a su familia de hipotecar la casa y conseguir dinero. y ahora explica a sus amigos. cómo ellos pueden trabajar por sí mismos, como los Valastro. para librarse de su esclavitud.
А пока что Антонио рассказывает своим друзьям о будущем семейном деле Валестро и предлагает им тоже побороться за свою независимость.
Usted ha visto la esclavitud del trabajo, pero cuando lleguemos. a una humanidad en la que todos los trabajadores.
Ты увидела рабский труд, но когда мы придем. в мир, где все работают.
Hemos roto las cadenas de 40 años de esclavitud.
Мы сбросили цепи сорокалетнего рабства.
Pero aún durante el apogeo de su orgullo y poder. la República estaba mortalmente enferma con esa condición llamada. la esclavitud.
Но даже в зените славы. Республику терзал. недуг рабства.
Ahí, bajo un sol implacable y la ley del látigo. vivió hasta el comienzo de su vida adulta. soñando con el fin de la esclavitud. 2.000 años antes de que se hiciera realidad.
Там, под плетью, на палящем солнце, в цепях. он провёл свои детство и юность, мечтая о конце рабства, который наступит только через две тысячи лет.
Vinimos como esclavos, pero la esclavitud ya terminó.
Мы прибыли, как рабы, но рабство уже закончилось.
La esclavitud.
Нет, смерть!
Si expulsamos a los romanos de aquí, la esclavitud se acabó y seremos bien recompensados.
Если, римлян прогонят, то для нас не будет рабства. И мы, также получим компенсацию.
Pero voy a destruir la capa de su cuerpo que la tiene en condiciones de esclavitud.
Ради этого я даже готов искалечить её тело, лишь бы она не была вашей рабыней.
Combatiendo desesperadamente contra la esclavitud.
И отчаянно борется против рабства.
Esclavitud, servidumbre, trabajo asalariado son las tres grandes formas de servidumbre que caracterizan las tres épocas de la civilización.
Рабство, крепостное право, наемный труд- вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
Si lo acepta nos condenará a la esclavitud, nada menos que eso.
Примите его, и обречете всех нас на рабство.
Ya veo. Una especie de esclavitud auto perpetuada.
Ясно, какое-то нескончаемое рабство.

Из журналистики

Se acostumbra vincular los fracasos de Africa con la esclavitud y la colonización, y nadie puede negar esas afirmaciones.
Все привыкли связывать неудачи Африки с рабством и колонизацией, и никто не может отрицать правоту этих утверждений.
Es necesario deslegitimar el terrorismo de la misma manera como se deslegitimó la esclavitud.
Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство.
Como gran parte de América Latina, Brasil nació del crisol de la conquista y la esclavitud.
Как и другие страны Латинской Америки, Бразилия создавалась в череде завоеваний и порабощений.
No obstante, la prensa china celebró el aniversario con efusivos artículos que describían la alegría de los tibetanos por haber sido liberados tras siglos de feudalismo y esclavitud.
Китайская пресса, однако, отметила годовщину благодарственными статьями, описывающими тибетскую радость по поводу освобождения от столетий феодализма и рабства.
La esclavitud no se limita a las plantas de tabiques de Hongdong.
Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна.
Cuando Francia pasó de ser un país joven a un país en proceso de envejecimiento en 1850, la esclavitud todavía era legal en Estados Unidos, la bombilla eléctrica todavía no había sido inventada y Alemania aún tenía que convertirse en un país unificado.
Когда в 1850 году Франция перешла от молодой страны к стареющей, в США все еще было законным рабство, лампочку еще не изобрели, а Германии еще предстояло стать единой страной.
Primero, la elección de un presidente negro pondrá fin al trágico legado de esclavitud y la Guerra Civil norteamericana.
Во-первых, избрание афро-американца на пост президента пресечёт трагическое наследие рабства и Гражданской войны в Америке.
De la misma manera que debe aprenderse la esclavitud, paso a paso, para sobrevivir a su terror y a sus trampas, la libertad también debe aprenderse para enfrentar sus riesgos y oportunidades.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
Con frecuencia los no creyentes tienen un discernimiento tan intenso y correcto del bien y del mal como cualquiera y han laborado en pro de la abolición de la esclavitud y han contribuido a otros esfuerzos para aliviar el sufrimiento humano.
Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
Geremek sabía que la exclusión y la esclavitud destruyen la dignidad humana y degradan nuestra humanidad.
Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность.
Afortunadamente, al final los oponentes se vieron obligados a combatir una voluntad más fuerte que la suya: la voluntad de quienes, tras la abolición de la esclavitud y la tortura, desean otro punto de inflexión para la civilización.
К счастью, в конечном итоге оппонентам пришлось иметь дело с теми, чья сила воли превосходит их собственную, с теми, кто после отмены рабства и пыток хочет увидеть еще один поворотный момент в истории цивилизации.
Cuando terminó la esclavitud, esa isla que alguna vez fue hermosa, apenas podía sostener a las poblaciones de ex-esclavos porque los suelos estaban agotados por la sobreexplotación y la erosión.
После прекращения рабства, когда-то прекрасный остров едва мог сносить огромное количество людей, бывших в прошлом рабами, так как почвы были истощены чрезмерным использованием и эрозией.
El colonialismo, la esclavitud, la fragmentación de África en pequeños países y una larga historia de explotación de los recursos pueden ser asuntos del pasado lejano para sus perpetradores, pero no para quienes sufrieron sus consecuencias.
Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого.
En Francia, el 10 de mayo es un día en que se conmemora la abolición de la esclavitud.
Во Франции 10 мая - это день празднования отмены рабства.

Возможно, вы искали...