зависимость русский

Перевод зависимость по-испански

Как перевести на испанский зависимость?

зависимость русский » испанский

dependencia farmacodependencia esclavitud adicción

Примеры зависимость по-испански в примерах

Как перевести на испанский зависимость?

Простые фразы

У него героиновая зависимость.
Él es adicto a la heroína.
Перестань курить. У тебя зависимость.
Deja de fumar. Estás adicto.
Твоя зависимость тебя в могилу загонит.
Tu adicción te va a llevar a la tumba.

Субтитры из фильмов

Вы говорите, он становится неспособным принимать решения, отказывается замечать кого-либо его полная зависимость от Вас - все это симптомы его болезни.
Dice que se ha vuelto incapaz de tomar una decisión, se niega a ver a nadie, incluso a los repartidores su dependencia de Ud. Todos estos son síntomas comunes de esta enfermedad.
Я пытаюсь найти зависимость между питанием и поведением.
Intento comprobar si hay relación entre disposición y nutrición.
Это не любовь, а примитивная животная зависимость друг от друга!
No lo quiero, no me sirve. Esto no es amor, es basura.
Мою независимость от общества и зависимость от тебя.
Mi independencia. Mi independencia del mundo y mi dependencia de ti.
Да, постепенно все мы попадаем в кабальную зависимость к адвокатам.
Supongo que se está a merced del abogado.
Это как зависимость.
Es como una adicción.
Теперь у меня зависимость от секса.
Ahora, soy adicta al sexo.
Думаю зависимость- подходящий термин.
Creo que el adicto es el término adecuado.
Заключение: зависимость от жидкости - существенная слабость, которая должна использоваться в нашем нападении.
Conclusión:. su dependencia del fluido es una debilidad notable que se debe explotar en nuestro ataque.
Обманы, амбиции, зависимость от чужого мнения. Ты боишься облажаться, боишься любить.
Las mentiras, la ambición el miedo al fracaso miedo a ser juzgado miedo de amar.
У меня просто зависимость от книг.
Soy adicto a la lectura.
Насколько я могу судить, её отец манипулировал ей, как йо-йо. взаимная зависимость, он контролировал её, как робота. Но она вполне вменяема.
Por lo que me parece este padre manejó a esta mujer como a un yo-yo negociaba su afecto, la controlaba como a un robot pero es funcional.
У меня появляется зависимость.
Debo estar volviéndome adicto.
Мы должны были забыть свою зависимость от технологий.
Tuvimos que dejar de depender de la tecnología.

Из журналистики

Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки.
Pero esa dependencia no debe de ocultar el hecho de que hay coincidencia en los intereses de política exterior de Europa y Estados Unidos.
Кроме того, финансовая зависимость правительств от спонсоров в деле сбора важнейших статистических данных - положение, неприемлемое в долгосрочной перспективе.
Y que los gobiernos dependan de los donantes para la financiación y recolección de las estadísticas principales es insostenible.
Действительно, любая атака с большой вероятностью увеличит зависимость Америки от сомнительных исламистских правителей в странах от Саудовской Аравии и Катара до Турции и Объединенных Арабских Эмиратов.
De hecho, un ataque aumentaría con la mayor probabilidad la dependencia de los Estados Unidos respecto de indeseables gobernantes islamistas en países comprendidos desde Arabia Saudí hasta Qatar, pasando por Turquía y los Emiratos Árabes Unidos.
Во-первых, хотя энергетическая зависимость и является ключевым элементом политики США в регионе, это далеко не единственный фактор.
Por encima de todo, aunque la dependencia energética es un elemento clave de la política estadounidense en la región, hay muchos otros factores.
Для фермерской семьи из пяти или шести человек, живущих на одном гектаре земли, это означает крайнюю нищету, а для их страны - зависимость от дорогих импортируемых продуктов питания и продовольственной помощи.
Para una familia de campesinos de cinco o seis personas, esto significa extrema pobreza, y para su país equivale a depender de costosas importaciones de alimentos, incluida la ayuda alimentaria.
К тому же, существует прямая зависимость между динамикой долга частных секторов стран ЕВС и их дисбалансом по текущим счетам в пределах зоны евро.
Es más, existe una relación directa entre la dinámica de la deuda del sector privado de los países de la UME y sus desajustes de cuenta corriente dentro de la zona del euro.
Более того, это будет способствовать укреплению продовольственного обеспечения и снизит непомерную зависимость Афганистана от импорта.
Es más, fomentaría los suministros de alimentos y reduciría la exorbitante dependencia de Afganistán de las importaciones.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
La fuerte dependencia de Asia de las exportaciones y la demanda externa son un obstáculo para que exista una disposición a combatir la inflación.
Именно энергетическая безопасность указывает нам, почему нам нужно изменить природу наших экономик, чтобы снизить зависимость от углеводородного сырья.
Existen razones ejemplares de seguridad energética por las que necesitamos cambiar la naturaleza de nuestras economías para reducir la dependencia del carbono.
Более высокие доходы поднимут уровень сбережений в США, снижая зависимость домашних хозяйств от кредитов, даже если бы они продолжали поддерживать уровень потребления.
Unos mayores ingresos aumentarían sus ahorros, con lo que reducirían la dependencia de la deuda por parte de las familias, aun manteniendo sus niveles de consumo.
Гибкость является ключом к усилиям использовать растущую зависимость мира от биотоплива, чтобы повысить производительность сельского хозяйства, ускорить развитие сельских районов и повысить продовольственную безопасность.
Para que el uso creciente de biocombustibles en todo el mundo ayude a mejorar la productividad agrícola, acelerar el desarrollo rural y aumentar la seguridad alimentaria, es fundamental la flexibilidad.
Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену.
Dada la dependencia en que se encuentra la India de las aguas transfronterizas procedentes del Tíbet, podría acabar pagando un precio demasiado alto.
В качестве политического рычага также может быть использована зависимость Беларуси от дешёвых поставок энергии из России.
La dependencia de Belarús de los suministros de energía baratos de Rusia también podría usarse como mecanismo de presión.
Зависимость от экспорта кофе и какао требует создания резервных фондов в качестве меры предосторожности. Но это не относится к Китаю, Японии или Индии, экспорт которых диверсифицирован.
La dependencia de las exportaciones de café o cacao requiere una acumulación de reservas prudenciales, pero eso no es aplicable a China, al Japón o a la India, cuyas exportaciones están diversificadas.

Возможно, вы искали...