híbrido испанский

гибридный, гибрид

Значение híbrido значение

Что в испанском языке означает híbrido?

híbrido

Que procede de dos o más elementos de distinta naturaleza. Biología.| Que tiene progenitores de especie distinta.

Перевод híbrido перевод

Как перевести с испанского híbrido?

híbrido испанский » русский

гибридный гибрид по́месь гибри́д помесь

Примеры híbrido примеры

Как в испанском употребляется híbrido?

Субтитры из фильмов

Es un cereal de alto rendimiento, un híbrido del trigo y el centeno.
Квадротритикал - высокоурожайное зерно, четырехлопастный гибрид пшеницы и ржи.
En realidad es nuestro nuevo hongo híbrido.
Это наш новый гибрид гриба.
Mi híbrido.
Мой гибрид.
No, no un híbrido.
Нет, не гибрид.
Este nuevo híbrido de pensamiento abstracto y experiencia cotidiana, floreció en la ciencia.
Из этого нового сочетания абстрактного мышления и повседневного опыта расцвела наука.
Realmente es una especie de híbrido.
На самом деле это некая разновидность гибрида.
Ya que la cebra es tan hermosa podrías pensar que el hombre inventó un híbrido extravagante.
Зебра такое красивое животное, что можно подумать, это замечательный гибрид, и изобрел его человек.
Estoy cultivando katterpod bajoranos para ver qué híbrido produce la mayor raíz.
Я выращиваю баджорский каттерпод, чтобы узнать, какой гибрид дает больший корень.
Si somos simpáticos no seremos demonios, sino un híbrido.
Если мы будем любезными, мы не демоны, мы - гибриды.
Klemper estaba tratando de crear un híbrido humano-extraterrestre.
Клемпер пытался создать гибрид человека и пришельца. Я видел это в том товарном вагоне.
Escucha. soy un híbrido 5.5.
Слушай. Я Андройд 5.5.
Eres muy flexible. para ser un híbrido.
Ты слишком живуч. для Андройда.
Otro híbrido, en el norte.
Тот Андройд работает на севере.
Me hiciste un híbrido de judía malcarada que se va con un paciente.
Ты создал меня сварливой еврейкой. которая уходит с другим пациентом.

Из журналистики

Una institución, la Comisión Electoral de Quejas (ECC por su sigla en inglés) -un organismo híbrido de supervisión internacional y afgana- conservó su credibilidad durante todo el proceso.
Только одна организация, Комиссия по жалобам избирателей - смешанный афгано-международный наблюдательный орган с большинством голосов, подконтрольных представителям, назначенным ООН, - сохраняла непредвзятость на протяжении всего процесса.
Para Estados Unidos, esto significa reconocer a Rusia por lo que es: un país grande, todavía importante, con un sistema político híbrido y serios desafíos económicos, demográficos y políticos internos.
Для США это означает признание России такой, какой она есть: большой, все еще важной страной с гибридной политической системой и серьезными внутренними экономическими, демографическими и политическими проблемами.
Estos prejuicios interesados de los periodistas en contra de un medio del que no son los guardianes les impide admitir que Assange es un editor y no algún tipo de bloguero terrorista híbrido.
Эти корыстные предрассудки журналистов в отношении среды, в которой они не являются контроллерами, мешает им признать, что Ассанж является издателем, а не каким-то гибридным блоггером-террористом.
Quizá las interfaces futuras nos permitan comunicarnos a través de las barreras lingüísticas sumergiéndonos en conjuntos de imágenes -un híbrido entre películas, arquitectura y correo electrónico.
Возможно, в будущем, интерфейсы позволят общаться, преодолевая языковые барьеры путем погружения в коллекции картинок - являясь сочетанием фильмов, архитектуры и электронной почты.
Algunas de las ventajas de este estatus híbrido es la seguridad y la predictibilidad de la ley estadounidense, la posibilidad de recibir pagos de transferencias federales y un trato fiscal favorable.
Преимущества этого гибридного статуса включают безопасность и предсказуемость в связи с верховенством права США, правомочность федеральных трансфертных платежей и благоприятный режим налогообложения.
El Toyota Prius, vehículo eléctrico híbrido introducido por primera vez en el Japón en 1997, constituyó un hito inicial.
Тойота Приус, гибридное электрическое транспортное средство, впервые представленное в Японии в 1997 году, обозначило первоначальный прорыв.
Al conectar un pequeño generador y una batería recargable al sistema de frenado de un coche normal, el híbrido cuenta, además de con el motor normal, con otro propulsado por una batería.
Путем подсоединения маленького генератора и перезаряжаемой батареи к тормозной системе стандартного автомобиля гибрид усиливает обычный двигатель с помощью электромотора, работающего от батареи.
Hay mucha más innovación en marcha, encabezada por el vehículo híbrido eléctrico de General Motors, el Chevy Volt, al final de 2010.
На подходе еще больше инноваций, во главе которых - подключаемое к сети гибридное транспортное средство фирмы Дженерал Моторс Шевроле Вольт, выпуск которого планируется на 2010 год.
En muchos sentidos, el EI es un híbrido: en parte movimiento, red y organización.
Во многих отношениях, ИГ представляет собой гибрид: часть движения, часть компьютерная сеть и часть организации.
Un gobierno híbrido y provisional, del que formen parte elementos civiles y militares, puede ser el medio mejor para avanzar. Sin embargo, aminorar la marcha del reloj no es pararlo.
Лучшим шагом вперёд может стать создание сильного правительства смешанного типа, включающего в себя как военных, так и гражданских лиц. Часы надо замедлить, но это не означает, что их надо остановить.
La idea es que los automóviles funcionen principalmente con baterías que se recargan todas las noches en la red de electricidad, con un motor híbrido a nafta como respaldo para la batería.
Идея заключается в том, что автомобили будут работать в основном на батареях, подзаряжаемых каждый вечер от электросети, в то время как работающий на бензине гибридный двигатель будет служить в качестве резервного аккумулятора.