hartarse испанский

насыщаться, насытиться

Значение hartarse значение

Что в испанском языке означает hartarse?

hartarse

Satisfacer, saciar el apetito de comer o beber. Fastidiar, cansar.

Перевод hartarse перевод

Как перевести с испанского hartarse?

Примеры hartarse примеры

Как в испанском употребляется hartarse?

Простые фразы

Tomó helado hasta hartarse.
Он наелся мороженого до отвала.

Субтитры из фильмов

Cántale a ellos, quizás la gente suya coman hasta hartarse.
Пой им, может, сыты станут ваши людишки.
Es para hartarse, absurdo, no debimos aceptar eso no aceptar desde el principio.
Это так отвратительно, абсурдно. Мы не должны были соглашаться на это. Ни за что, с самого начала.
Shizu y los niños comen hasta hartarse.
Твой черед.
Parece un poco despiadado sentarse a la mesa y hartarse de comida como si no hubiera pasado nada.
Не можем же мы сидеть и, как ни в чём не бывало, набивать желудки.
Incluso, hay una sala de charlas y animamos a los alumnos. a ir y charlar hasta hartarse.
У нас даже есть разговорная комната, куда ученики могут заходить и разговаривать, сколько им вздумается.
Después puede comer productos de soya sabor a tocino hasta hartarse.
После операции сможете есть сколько угодно соевых блюд со вкусом бекона.
No te preocupes, que mañana comerán hasta hartarse.
Без проблем. Завтра столько будет еды, что она у вас из ушей полезет.
La gente comenzó a hartarse, y eventualmente empezaron los disturbios.
Люди были сыты по горло всем этим, и в конце-концов начались беспорядки.
Pam comienza a hartarse de las infidelidades de Jim con la bebida.
Памэла уже порядком устала от пьяных измен Джима.
Luego de años de hambre, no puedes dejarlo hartarse de helados. Se desesperará y decidirá que odia el helado.
После стольких лет голодания, нельзя позволять ему объедаться пломбиром с сиропом.
Así que sin duda alguna todas habían comido hasta hartarse.
Очевидно, все они недавно поели.
No se preocupe, come hasta hartarse.
Не волнуйся, он ест до отвала.
De esa manera, todos podrían hartarse de nosotros por igual.
Так мы будем надоедать всем в равной степени.
Sabes, una persona puede realmente hartarse de solo estar ahí.
Человеку может надоесть, что его не замечают.

Из журналистики

Pero los mercados estarían muy dispuestos a hartarse de bonos respaldados por toda la confianza y el crédito de la eurozona.
Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны.

Возможно, вы искали...