ininterrumpido испанский

беспрерывный, безотрывный, безвыездный

Значение ininterrumpido значение

Что в испанском языке означает ininterrumpido?

ininterrumpido

Que no ha tenido ninguna interrupción.

Перевод ininterrumpido перевод

Как перевести с испанского ininterrumpido?

Примеры ininterrumpido примеры

Как в испанском употребляется ininterrumpido?

Субтитры из фильмов

Son tan divertidos, que así ha conseguido un entretenimiento ininterrumpido. - Sigo sin entender.
Они так смешны, что он получил непрерывные развлечения.
No puedo imaginar mayor bienestar. que una noche de sueño ininterrumpido.
Не мешали бы мне лучше спать по ночам - вот это было бы благо.
Descanso ininterrumpido.
Покой и только покой.
Incluso para ríos gigantes como el Amazonas el trayecto hacia el mar no siempre es suave o ininterrumpido.
Даже для таких гигантских рек, как Амазонка, путешествие к морю не всегда проходит ровно и гладко.
Además, con esta actitud, me aseguré la reputación y mi progreso ininterrumpido en el campo de la atención médica.
И более того, это деяние обеспечило мне репутацию хорошего мед. директора, и ускорило мой карьерный рост на ниве здравоохранения.
Ha sido un largo e ininterrumpido ciclo de.
Это какой то длинный замкнутый круг.
Kathy, ya sabes, estamos comprometidos con un cambio ininterrumpido en Baltimore.
Понимаете, Кейти, мы нацелены на серьёзные перемены в Балтиморе.
Sí. Nada que diez horas de trabajo ininterrumpido no puedan arreglar.
Ничего, чего не может исправить 10 часовая смена.
Y un agradecimiento por tus años de servicio ininterrumpido, una membrecía para el Club de Camp San Andrés.
И, в качестве багодарности за 4 года неприрывной работы, членство в загородном клубе Сайнт Эндрюс.
Que fuera estable, ininterrumpido.
Который мог бы продолжать существовать стабильно.
Las noches que Lucas está con Pete solían significar un baño largo e ininterrumpido, pero esto es mucho mejor.
По ночам, когда Лукас остаётся с Питом, я лежу в ванне часами, но это гораздо лучше.
Las leyes de emergencia también van a eximir a las autoridades eléctricas de su responsabilidad de mantener el suministro ininterrumpido.
Чрезвычайные правила также обяжут энергетические компании поддерживать подачу электроэнергии.
Tiene derecho a ocho horas de descanso ininterrumpido, señora.
Ему полагается вочемь часов непрерывного отдыха, Мэм.
Su abogado eliminó el mandato, y su proyecto prosiguió ininterrumpido.
Ваш адвокат добился отмены приказа, и вашему проекту уже ничего не мешало.

Из журналистики

Para los consumidores de los países industrializados, el suministro ininterrumpido de electricidad es un hecho.
Для потребителей в промышленных странах непрерывное энергообеспечение является само собой разумеющимся.
El equipo de Shetty ha participado con éxito en consultas de telemedicina-de múltiples especialidades, con servicio ininterrumpido y complementadas con educación continua-- con hospitales de 14 países africanos.
Группа Шетти успешно участвует в телемедицинских консультациях по различным аспектам, в постоянно доступном режиме, с применением самых современных знаний с больницами в 14 африканских странах.
SEUL - A medida que China continúa su auge ininterrumpido, la gente de toda el Asia oriental se pregunta si alguna vez sus Estados podrán establecer las relaciones pacíficas y estables que ahora caracterizan a Europa.
СЕУЛ. По мере того как в Китае продолжается непрерывный рост, люди во всей Восточной Азии задаются вопросом, смогут ли их страны достигнуть тех мирных и стабильных отношений, которые сегодня характеризуют Европу.
Mientras tanto, el aumento de los salarios sigue fuerte e ininterrumpido.
Между тем, рост заработной платы остается сильным и непрерывным.
Por el contrario, el AKP obtuvo su victoria arrolladora -un logro importante después de 13 años de gobierno ininterrumpido- robándoles votos a sus rivales.
Вместо этого, ПСР одержала значительную победу (это большое достижение, особенно после 13 лет непрерывной власти) путем заманивания голосов своих конкурентов.
En total, con la excepción de 2009, toda la región ha experimentado una década completa de crecimiento ininterrumpido, algo no visto desde los años 70.
В общей сложности, за исключением 2009 года, весь регион испытает полное десятилетие непрерывного роста - нечто невиданное с 1970-х годов.
Con ello (esperaban) se lograría automáticamente un grado de estabilidad que contribuiría a resolver otros conflictos en la región y también garantizaría un suministro ininterrumpido de petróleo.
Это (как надеялись они) автоматически привнесёт стабильность в той необходимой степени, которая помогла бы разрешить другие конфликты в регионе и вместе с тем гарантировала бы бесперебойный поток нефти.
Anteriormente, tenían prioridad otros intereses, como garantizar un flujo ininterrumpido de petróleo o la cooperación contra el terrorismo.
В прошлом приоритет отдавался другим интересам, таким как обеспечение стабильного притока нефти или поддержки в антитеррористических операциях.
En mi opinión, no hay nada más anormal sobre el patrón ininterrumpido de crecimiento de China que la intervención macroeconómica efectiva en los tiempos de prosperidad.
Для меня нет ничего более аномального в непрерывной модели экономического роста Китая, чем эффективное макроэкономическое вмешательство во времена бумов.
Por supuesto, aumentar la dependencia de las importaciones no necesariamente implica una menor seguridad energética, no más de lo que la autosuficiencia garantiza un suministro ininterrumpido.
Конечно, увеличение зависимости от импорта не означает неизбежного ухудшения энергетической безопасности и гарантирует бесперебойность поставок даже лучше, чем самодостаточность.
Después de más de 50 años de poder casi ininterrumpido, el gobernante Partido Democrático Liberal (PDL) ha quedado sepultado en una elección general.
Спустя более 50 лет практически непрерывного нахождения у власти, правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) потерпела крах на всеобщих выборах.

Возможно, вы искали...