lastre испанский

балласт

Значение lastre значение

Что в испанском языке означает lastre?

lastre

Piedra de mala calidad y en lajas resquebrajadas, ancha y de poco grueso que está en la superficie de la cantera, la cual no es a propósito para labrarse, y sólo sirve para las obras de mampostería.

lastre

Materia pesada (piedra, granalla de hierro, etc) que se embarca en un vehículo cuando la ausencia de carga hace difícil su conducción. Aeronáutica.| Arena fina que el aeronauta lleva en sacos para que haga peso en la barquilla del globo, y que arroja para aliviar el peso o para que ascienda el aerostato. Algo que impide moverse con libertad. Impedimento para llevar algo a buen término. Náutica.| Peso que se introduce bien repartido en los fondos de un buque para aumentar su estabilidad y con ésta modificar sus condiciones marineras.

Перевод lastre перевод

Как перевести с испанского lastre?

lastre испанский » русский

балласт щебень балла́ст

Примеры lastre примеры

Как в испанском употребляется lastre?

Субтитры из фильмов

Dejaré una nota a mis padres para explicar que no quiero ser un lastre.
Мы не можем попрощается с близкими. Напишем для них записки. Напишем, что не хотим быть им обузой.
Reduzcamos el lastre de proa.
Дифферент на нос. Дифферент на нос.
Arrojad todo el lastre.
Облегчить корабль, сбросить весь балласт.
Soltad lastre.
Сбросить балласт.
Es una pesada carga para la espalda y un lastre para el corazón.
Тяжелая ноша на спине. Свинцовая тяжесть на сердце.
Echar lastre principal.
Продуть балластные цистерны.
Echar lastre principal.
Балластные цистерны продуты.
Porque eres como un lastre.
Потому, что ты рыба-прилипала.
No lo podría usar ni como lastre.
Да он не сгодится и для балласта.
Me lo llevo de lastre, jefe.
Я возьму его для балласта, шериф.
Deberían utilizarlo de lastre. Su culo es lo bastante grande.
Этот вонючий козел. годится только для балласта.
Llenando el lastre delantero.
Продувай.
Aún debe quedar un poco de aire en los tanques de lastre.
В балластных отсеках. мог остаться воздух.
La bomba de lastre y el aire comprimido podrían sacar el agua.
Воду из резервуаров. попробуем откачать. В них должен был. остаться воздух.

Из журналистики

Y en el proceso de liberar al mundo del lastre de las enfermedades, liberaremos también un potencial humano imposible de cuantificar.
И в процессе освобождения людей от бремени болезней мы будем высвобождать неизмеримый человеческий потенциал.
Es más probable que el lastre al crecimiento provenga de la eventual necesidad del gobierno de aumentar los impuestos y reducir los gastos de inversión.
Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов.
Hasta ahora, el lastre fiscal recesivo se ha concentrado en la periferia de la zona del euro y el Reino Unido, pero ahora está invadiendo el centro de la zona del euro.
В 2013 году риски снижения роста мировой экономики будут усугубляться распространением жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой.
El auge de la construcción está empezando a estancarse, al igual que las exportaciones netas se han convertido en un lastre para el crecimiento, debido al debilitamiento de la demanda, especialmente de EE.UU. y la eurozona.
Строительный бум начинает замедляться, так же как чистый экспорт стал тормозить экономический рост вследствие ослабления спроса США и, особенно, еврозоны.
Mientras los países más débiles experimentaban auges en el mercado inmobiliario, el consumo y la inversión, Alemania, atada al lastre del costo fiscal de la reunificación, tuvo que adoptar medidas de austeridad e implementar reformas estructurales.
В более слабых странах наблюдался бум недвижимости, потребления и инвестиций, в то время как Германии, отягощенной налогово-бюджетным бременем воссоединения, пришлось ввести политику строгой экономии и проводить структурные реформы.
El gobierno chino también reconoció con retraso que Tung era un lastre.
Китайское правительство также запоздало признало, что Дун был ответственностью.
La política fiscal hoy en día es un lastre para el crecimiento económico tanto en la eurozona como en el Reino Unido.
Налогово-бюджетная политика в настоящее время тормозит экономический рост как в еврозоне, так и в Великобритании.
Fukuyama sostiene que el patrimonialismo -definido como la propensión natural humana a favorecer a familiares y amigos- es el lastre del Estado de derecho y la rendición de cuentas.
Фукуяма утверждает, что патримониализм, определяемый как природное стремление человека положительно относиться к членам своей семьи и друзьям, является бедствием для правового регулирования и ответственного правительства.
En segundo lugar, las políticas de racionamiento como las de límites máximos y comercio serán un lastre permanente para la actividad económica.
Во-вторых, политика, нормирующая энергию, например, введение ограничений промышленных выбросов с помощью квот, будет постоянным бременем для экономической деятельности.
Ahora, cuando el país exige una respuesta a la pregunta, lo ven como un lastre.
Теперь же, когда страна ждёт ответа на поставленный вопрос, они видят в нём только помеху.
En primer lugar, un dólar más débil va acompañado de un precio mayor de los productos básicos en dólares, lo que constituye un lastre para la balanza comercial, porque los EE.UU. son un país importador neto de productos básicos.
Во-первых, ослабление доллара связано с более высокими долларовыми ценами на продукцию, что влечет за собой ухудшение торгового баланса, потому что США является нетто-импортером продукции.
La confianza es frágil en una situación caracterizada por un desapalancamiento en marcha, incertidumbres macroeconómicas, crecimiento débil del mercado laboral y un lastre fiscal.
Доверие очень хрупко в среде, характеризующейся постоянным уменьшением доли долгового финансирования, макроэкономической нестабильностью, слабым ростом рынка труда и фискальным тормозом.
Con su relación con Saleh deshecha y su influencia menguante, Al Ahmar comprendió que su lealtad a Saleh se había vuelto un lastre.
В результате испортившихся отношений с Салехом и снижения своего влияния аль-Ахмар понял, что его верность Салеху стала обузой.

Возможно, вы искали...