manejable испанский

удобен

Значение manejable значение

Что в испанском языке означает manejable?

manejable

Lo que se maneja con facilidad.

Перевод manejable перевод

Как перевести с испанского manejable?

manejable испанский » русский

удобен

Примеры manejable примеры

Как в испанском употребляется manejable?

Субтитры из фильмов

Una confía y todo parece manejable.
Ты можешь продолжать вечно, все можно вынести.
Está demostrando ser un inconveniente pero es manejable.
Она доставляет неудобства, но справиться можно.
Este es más manejable.
Более маневренный.
También estoy arreglando mis cejas, asegurandome que estén rectas. - Arreglo mi pelo, asegurandome que esté suave y manejable. - Me aseguro que mi aliento no apeste.
Типа, приглаживаю брови, чтобы были прямые, поправляю волосы, чтобы стояли четко, убеждаюсь, что у меня не воняет изо рта.
Yo lo llevaré, tú eres manejable pero ella.
Никогда. Тебя согласен - ты нас выручил, но ее.
Mi vida es es manejable.
Моя жизнь.. Предсказуема.
Es manejable, todos los días.
Расписана. Каждый её день.
No eres manejable.
Ты не тряпка.
Y sí, Rachel es algo manejable.
И может, Рейчел - немного тряпка.
Y yo estoy de acuerdo con ser manejable.
А мне все равно, что ты считаешь меня тряпкой.
Las evaluamos en un número manejable, Coronel.
Думаем, что можно справиться.
Tendrá que manejarse dentro de su límite de sobregiro, y luego reducir ese límite, a lo que consideramos un nivel manejable.
Вы должны будете получить в пределах установленного лимита овердрафта и тогда мы будем сокращать, что предел то, что мы считаем приемлемого уровня.
La MAV es muy manejable, si se trata a tiempo.
Ваша болезнь лечится, если лечить.
En todo caso, es manejable.
Да он всё равно сладкий.

Из журналистики

La idea de la reestructuración era liquidar deuda y lograr que al resto fuese más manejable.
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
China tiene que prever, necesariamente, la manera de empezar a pagar esta deuda ahora, cuando es manejable, y no dejar que se acumule y, en definitiva, amenace con llevarnos a todos a la bancarrota.
Китай должен упражняться в предусмотрительности, необходимой для того, чтобы начать выплачивать этот долг сейчас, когда это осуществимо, вместо того, чтобы позволить ему накапливаться и, в конечном счете, создать угрозу довести до банкротства всех нас.
En resumen, lejos de encabezar una especie de revolución islamista mundial, el fanatismo violento de Al Qaeda y otras organizaciones se parece más a una suerte de desecho tóxico repugnante pero manejable.
Короче говоря, далекий от продвижения некоего рода международной исламской революции, сильный фанатизм Аль-Каиды и других организаций теперь напоминает отталкивающую, но управляемую форму идеологического токсического выброса.
Por desgracia, la falta de una respuesta coordinada está transformando un problema manejable en una aguda crisis política que, como acertadamente advirtió la canciller alemana Angela Merkel, podría destruir a la UE.
К сожалению, отсутствие скоординированной реакции превратило контролируемую проблему в острый политический кризис, который, как верно предостерегает немецкий канцлер Ангела Меркель, способен разрушить ЕС.
El actual éxodo desde Siria y otros países desgarrados por la guerra no se creó de un día para el otro, era fácil de prever y es claramente manejable.
Нынешний исход из Сирии и других истерзанных войной стран назревал давно, его легко было предсказать, с ним можно было справиться.
De modo que el verdadero interrogante es por qué los problemas de una fracción manejable en la periferia de Europa están paralizando todo el sistema bancario de la eurozona.
Таким образом, реальная трудность в том, почему проблемы той части периферии, которая вполне управляема, парализуют всю банковскую систему еврозоны.
En resumen, al estar las tasas de interés lo suficientemente bajas, cualquier ratio deuda-PIB es manejable.
В целом, достаточно низкие процентные ставки позволяют сделать любое соотношение долга к ВВП решаемой проблемой.
En principio, es manejable una depreciación así frente a todas las monedas del mundo.
В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать.
Esta situación sólo seguirá siendo manejable si los precios del petróleo dejan de aumentar.
Эта ситуация останется управляемой, только если перестанут расти цены на нефть.
Para empezar, las tasas de interés más bajas que se alcanzan como resultado de los eurobonos o de algún mecanismo similar harían que el peso de la deuda sea manejable.
Для начала, более низкие процентные ставки, которые следуют из еврооблигаций или похожих механизмов, сделают долговое бремя более управляемым.
Se trata de una manera muy costosa y poco manejable de lograr una muy pequeña reducción de las temperaturas.
Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры.
En este preciso momento, este proceso de decentralización es manejable.
На данный момент этот процесс децентрализации еще управляем.
NUEVA YORK - La Unión Europea necesita asumir la responsabilidad por la falta de una política de asilo común, lo que hizo que la creciente llegada de refugiados de este año dejara de ser un problema manejable para convertirse en una nueva crisis política.
НЬЮ-ЙОРК - Европейский Союз должен взять на себя ответственность за отсутствие единой политики предоставления убежища, которая из-за растущего притока беженцев в этом году, переросла из управляемой проблемы в еще один политический кризис.
Era algo que se venía gestando desde hacía mucho tiempo, era fácil de prever y eminentemente manejable por Europa y la comunidad internacional.
К этому долго шли, это легко было предугадать, и по силам справиться Европе и международному сообществу.

Возможно, вы искали...