natalidad испанский

рождаемость, рожда́емость

Значение natalidad значение

Что в испанском языке означает natalidad?

natalidad

Número proporcional de nacimientos en población y tiempo determinados.

Перевод natalidad перевод

Как перевести с испанского natalidad?

natalidad испанский » русский

рождаемость рожда́емость

Примеры natalidad примеры

Как в испанском употребляется natalidad?

Простые фразы

Muchos países tratan de regular la tasa de natalidad.
Многие страны пытаются контролировать уровень рождаемости.
Los católicos están en contra del control de natalidad.
Католики выступают против контроля рождаемости.

Субтитры из фильмов

La tasa de natalidad siguió aumentando, la población creció y ahora Gideon está cubierta de una masa de gente, que no encuentra descanso, ni paz, ni alegría.
Рождаемость росла, и количество населения увеличивалось, пока Гидеон не стал одной живой массой, неспособной найти покой, мир, радость.
No practica control de natalidad. - El no comió su pan.
Для себя я ограничиваю число детей.
La natalidad disminuye y el alcoholismo aumenta.
Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает.
La sociedad desprecia sus propias instituciones. la tasa de natalidad decrece. los hombres se niegan a enrolarse en el ejercito. la deuda externa está fuera de control. la semana laboral se acorta. la burocracia domina.
Общество презирает собственные институты. рождаемость продолжает падать. мужчины отказываются служить в армии. национальный долг неудержимо растет. рабочая неделя укорачивается. бюрократия свирепствует.
Es razón suficiente para control de natalidad.
Убедительный аргумент в пользу рождаемости.
Promiscuidad sexual, abortos al por mayor. control de natalidad, bebés en probetas. ingeniería genética.
Сексуальная распущенность, распространение абортов, средства контрацепции, дети в пробирках, генная инженерия.
No, creo que el control de natalidad debe ser discutido en un foro abierto.
Нет, я считаю, что способы предохранения должны обсуждаться открыто.
Pero la natalidad ha bajado drásticamente.
Но рождаемость ежегодно падает.
Primero, hubo un equilibrio por la natalidad.
Сначала мы поддерживали баланс, управляя рождаемостью.
Nadie tiene más cuidado que yo respecto al control de natalidad.
Нет в деле контроля рождаемости более осторожного человека, чем я.
Si, y yo me he roto el culo por lograr el libre control de natalidad en el campus.
А я рассказывала о противозачаточных мерах.
En serio tuve que tomar dos pildoras para el control de la natalidad esta mañana.
Серьёзно! Мне даже пришлось выпить сегодня две противозачаточные таблетки.
Segundo boom de la natalidad.
Второй бэби-бум.
Igual que el control de natalidad no funciona.
Да, сэр?

Из журналистики

El sistema de salud pública está totalmente desorganizado, las tasas de mortalidad han aumentado y las de natalidad están disminuyendo.
Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются.
Sin embargo, hoy existen más de 60 países donde el índice de natalidad está por debajo del nivel de sustitución.
Если рост продолжится после 2050 года, то нельзя не быть мрачным по поводу перспектив большинства людей.
La población japonesa era relativamente joven comparada con la de otras economías avanzadas, pero estaba envejeciendo rápidamente debido a un descenso de la tasa de natalidad desde 1940 y una creciente longevidad.
Японское население было относительно молодым, по сравнению с другими странами с развитой экономикой, но также и быстро стареющим вследствие снижения рождаемости с 1940-х годов и роста продолжительности жизни.
Con índices de natalidad en descenso, se necesitan inmigrantes para mantener la prosperidad europea.
При падающих коэффициентах рождаемости иммигранты необходимы, чтобы поддержать европейское процветание.
Los países de la OCDE cuyas tasas de participación femenina en la fuerza laboral son más altas también tienen las mayores tasas de natalidad.
Страны ОЭСР, где больше женщин участвуют в производственном процессе, также имеют более высокие показатели рождаемости.
De hecho, hasta por lo menos mediados de los años 1990, la población musulmana de la India fue mayor que la de Pakistán (que desde entonces sacó ventaja, gracias a una creciente tasa de natalidad).
В действительности, по крайней мере до середины 1990-х годов, мусульманское население Индии было больше, чем в Пакистане (который с тех пор вырвался вперед, благодаря высокому уровню рождаемости).
Irán, como consecuencia, tiene una de las más bajas tasas de natalidad en la región.
Иран, в результате этого, имеет один из самых низких уровней рождаемости в регионе.
Primero y más importante, su oferta laboral en disminución constante debido a las extraordinariamente tasas bajas de natalidad y a la fuerte resistencia a la inmigración extranjera.
Прежде всего, в Японии постоянно снижается количество рабочей силы вследствие чрезвычайно низкого уровня рождаемости и глубоко укоренившегося сопротивления иммигрантам.
La tasa de natalidad está en baja, la tasa de mortalidad aumentó, y la esperanza de vida promedio de los varones rusos es poco más de sesenta años.
Рождаемость снижается, смертность увеличилась, и в среднем по России мужчины умирают в шестьдесят лет.
Pero México ha mostrado recientemente un pronunciado declive en las tasas de crecimiento de la población, a medida que las mujeres mexicanas optan por un mayor conotrol de la natalidad y familias más pequeñas.
Но в Мексике также в последнее время наблюдается резкое снижение темпов прироста населения, поскольку мексиканские женщины стали больше использовать средства регулирования рождаемости и предпочитают иметь меньшие семьи.
Sin embargo, la población católica de América latina parece estar estabilizándose, debido a una caída en las tasas de natalidad y las conversiones de personas que se alejaron del catolicismo.
Несмотря на это, доля католического населения в Латинской Америке, кажется, выравнивается в связи с падением уровня рождаемости и ухода от католицизма.
El índice de natalidad ha aumentado un poco desde el año 2000 y ahora es de cerca de 1,5 millones por año, pero esto está todavía entre 700.000 y 800,000 por debajo del índice de reemplazo.
Уровень рождаемости немного возрос с 2000 г., и теперь составляет около 1,5 миллиона в год, но это на 700000-800000 ниже демографического восполнения.
Estados Unidos, Europa, Japón, Australia y Canadá también han sufrido una reducción de sus índices de natalidad.
В Соединенных Штатах, Европе, Японии, Австралии и Канаде также наблюдалось падение уровней рождаемости.
En consecuencia, es Rusia, con el creciente índice de natalidad de sus ciudadanos musulmanes, el área más atractiva en términos de expansión y conquista.
Но самоубийственную конфронтацию России с Западом можно остановить, а ее вековые дебаты между сторонниками запада и славянофилами отмести раз и навсегда.

Возможно, вы искали...