рождаемость русский

Перевод рождаемость по-испански

Как перевести на испанский рождаемость?

рождаемость русский » испанский

tasa de natalidad natalidad

Примеры рождаемость по-испански в примерах

Как перевести на испанский рождаемость?

Субтитры из фильмов

Рождаемость росла, и количество населения увеличивалось, пока Гидеон не стал одной живой массой, неспособной найти покой, мир, радость.
La tasa de natalidad siguió aumentando, la población creció y ahora Gideon está cubierta de una masa de gente, que no encuentra descanso, ni paz, ni alegría.
Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает.
La natalidad disminuye y el alcoholismo aumenta.
Общество презирает собственные институты. рождаемость продолжает падать. мужчины отказываются служить в армии. национальный долг неудержимо растет. рабочая неделя укорачивается. бюрократия свирепствует.
La sociedad desprecia sus propias instituciones. la tasa de natalidad decrece. los hombres se niegan a enrolarse en el ejercito. la deuda externa está fuera de control. la semana laboral se acorta. la burocracia domina.
Но рождаемость ежегодно падает.
Pero la natalidad ha bajado drásticamente.
Даргол отрицательно влияет на рождаемость.
Perjudicaba la fertilidad.
Также снизилась рождаемость.
También descendió la tasa de nacimiento.
Если мы не ограничим рождаемость.
Si no limitábamos el crecimiento.
Они не ограничивают рождаемость, они. Я. должен поговорить с президентом.
No es el crecimiento están he de hablar con el Presidente, yo.
И если Папа говорит, что рождаемость контролировать нельзя.
El Papa está contra el control de la natalidad.
Если рождаемость нашей земле хорошо, наши дети останутся здесь а не оставлять страну искать еду.
Si la fertilidad de nuestro suelo es bueno, nuestros hijos se quedarán aquí en lugar de dejar el país en busca de comida.
О, в Папуа Новой Гвинеи Вообще-то оно называется рождаемость тыквы.
Uh, en Guinea Nueva Papua, se les llama calabaza de fertilidad, en realidad.
Контроль над рождаемость - ты либо примыкаешь к ортодоксальному обету безбрачия, либо уходишь.
Control de nacimientos, o te subes al tren de la píldora o te marchas.
Она родилась до запретов на рождаемость.
Nació antes de la prohibición de los embarazos.
Рождаемость каждый год превосходит смертность.
Cada año, la tasa de mortalidad se aleja más de la de natalidad.

Из журналистики

Например, в Египте за последние 15 лет рождаемость упала с 4.8 до 2.9 детей на одну женщину.
En Egipto, por ejemplo, las tasas de fertilidad disminuyeron de 4.8 a 2.9 hijos por mujer en los últimos 15 años.
Однако в долгосрочном периоде они приводят к отрицательным последствиям, так как стимулируют семьи увеличивать рождаемость.
Pero a la larga tienen un impacto negativo sobre el ingreso porque impulsan a las familias a aumentar las tasas de fertilidad.
Эффект политики, регулирующей рождаемость может быть продемонстрирован на примере беднейших групп Израиля.
Un ejemplo que ilustra el efecto de la política en los patrones de fertilidad viene de los grupos más pobres de Israel.
Последствия мер, ограничивающих рождаемость, могут показаться негуманными, но они действенны и неизбежные.
A primera vista, las implicaciones de esto parecen inhumanas, pero son directas e inevitables.
Рождаемость в Японии уже снизилась до 1,37 ребенка на одну женщину, что гораздо ниже того показателя, который смог бы поддерживать численность населения на постоянном уровне.
En Japón la tasa ya se redujo a apenas 1,37 niños por cada mujer, muy por debajo del nivel necesario para mantener constante la población.
Демографическая картина является мрачной, учитывая старение населения и низкую рождаемость.
El panorama demográfico es desalentador, con una población que envejece y una tasa de fertilidad baja.
Рождаемость снижается, смертность увеличилась, и в среднем по России мужчины умирают в шестьдесят лет.
La tasa de natalidad está en baja, la tasa de mortalidad aumentó, y la esperanza de vida promedio de los varones rusos es poco más de sesenta años.
Это все еще значительно ниже коэффициента замещения равного 2,1, но более высокая рождаемость, а также успешные меры по снижению смертности мужчин, замедлили темпы сокращения численности населения.
Esta cifra de todas maneras sigue estando muy por debajo de la tasa de reemplazo de 2,1, pero una mayor fertilidad, sumada a medidas exitosas para reducir la mortalidad masculina, ha desacelerado el ritmo de la caída demográfica.
Процент разводов в Южной Корее увечился в два раза, рождаемость упала до четвертого самого низкого показателя среди развитых стран, а число суицидов является самым высоким в ОЭСР.
La tasa de divorcios en Corea del Sur se ha duplicado, la tasa de fertilidad ha disminuido y se ha convertido en la cuarta más baja de las economías avanzadas, y la tasa de suicidios es la más alta de la OCDE.
Грамотные, образованные женщины с большими социальными и экономическими возможностями в богатых на сегодняшний день странах снизили рождаемость ниже естественного уровня воспроизводства населения.
Las mujeres, que en los países ricos de la actualidad están bien educadas, saben leer y escribir y tienen variadas opciones sociales y económicas a su disposición, han llevado la fertilidad a niveles por debajo de la tasa de reemplazo.
Когда уровень детской смертности снизиться, рождаемость, как правило, снижается еще больше, так как семьи получают уверенность, что их дети выживут.
Cuando las tasas de mortalidad infantil se reducen, las tasas de fertilidad tienden a declinar aún más, ya que las familias ahora confían en que sus hijos sobrevivirán.
По мере того как население стран стареет и их рождаемость падает, возникнет необходимость в большей миграции, чтобы обеспечить конкурентоспособность экономики и профинансировать системы пенсионного обеспечения и здравоохранения.
Conforme las poblaciones de los países y sus tasas de fertilidad se vayan contrayendo, serán necesarias más migraciones para garantizar la competitividad económica y financiar las pensiones y los sistemas de atención de la salud.

Возможно, вы искали...