síndrome испанский

синдром, синдро́м

Значение síndrome значение

Что в испанском языке означает síndrome?

síndrome

Medicina.| Conjunto de síntomas característicos de una enfermedad. Conjunto de síntomas que presenta un enfermo afectado por más de una enfermedad. Fenómeno que parece indicar que un ser vivo está enfermo. Conjunto de alteraciones o fenómenos de cualquier índole, que caracterizan una situación o un estado físico o síquico que no necesariamente es una enfermedad clínica.

Перевод síndrome перевод

Как перевести с испанского síndrome?

síndrome испанский » русский

синдром синдро́м

Примеры síndrome примеры

Как в испанском употребляется síndrome?

Простые фразы

Soy adicto a la heroína y ahora siento el síndrome de abstinencia.
Я героиновый наркоман, и сейчас у меня ломка.
El síndrome de Klinefelter es una anomalía cromosómica que afecta solamente a los hombres.
Синдром Клайнфельтера - аномалия хромосом, поражающая только мужчин.

Субтитры из фильмов

Tuve el síndrome de descompresión rápida.
У меня была кисонная болезнь.
El paciente sufre un agudo síndrome paranoico, con efectos maniaco depresivos.
У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.
El síndrome se caracteriza por ilusiones persecutorias.
Синдром характеризуется манией преследования.
De todas formas Toyoko Yamamoto está en el hospital con el síndrome de Pika-Don.
Тоеко Ямамото сейчас в больнице с синдромом атомной бомбы.
Y hay una de tres que ese niño nace con el síndrome de.
И теперь 1 к 3, что родится ребенок с синдромом. -.
Ahora les diré que las personas con síndrome de Down son absolutamente normales como tú y yo, pero. nosotros no les podemos ayudar.
А теперь, я скажу вам, что родственники людей с синдромом Дауна, абсолютно нормальные люди, как вы и я, но с синдромом Дауна ничего не поделаешь.
En el siglo XX, se le llamaba síndrome de Tahití.
В 20-м веке это называлось синдромом Таити.
El síndrome de Tahití.
Синдром Таити.
Padeces el síndrome del prisonero. Ya está bien.
Что это за навязчивая идея?
En realidad. en términos médicos, por supuesto, es una condición muy interesante, un síndrome, como lo llamamos.
Кстати говоря. С точки зрения медицины, очень занятный феномен. Синдром, я бы сказал.
Bueno, diciéndolo de forma muy sencilla, Doctor,. estás sufriendo por un enorme síndrome de compensación.
Ну, проще говоря, Доктор, вы страдаете тяжелым синдромом компенсации.
Te mostraré si estoy sufriendo por un enorme síndrome de compensación.
Я вам покажу, страдаю ли я тяжелым синдромом компенсации.
Eso se Ilama síndrome de la resaca.
Похмельный синдром, называется.
Síndrome de Matusalén.
Синдром Мафусаила.

Из журналистики

Dado que el miedo es la raíz de varias patologías humanas, desde los ataques de pánico hasta el síndrome de estrés postraumático, los avances en la comprensión del sistema del miedo del cerebro pueden llevar a nuevos métodos para tratar esas enfermedades.
По причине того, что есть стержень многих человеческих патологий, от панических приступов до посттравматического стрессового нарушения, прорыв в понимании системы страха мозга может привести к новым путям лечения этих нарушений.
Cuando una nueva enfermedad llamada síndrome respiratorio agudo y grave afectó a China el año pasado, la Organización Mundial de la Salud coordinó las acciones de docenas de los gobiernos y se tardó poco en controlar la crisis, al menos de momento.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
En 2003, fue el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS).
В 2003 году это была атипичная пневмония.
Las manifestaciones antijaponesas son un síntoma del antiguo síndrome, alimentado por agravios que se remontan a una época en que China fue efectivamente agraviada y humillada.
Антияпонские демонстрации являются симптомом старого синдрома, который поддерживают обиды, рожденные в то время, когда Китай, действительно, был ущемленным и униженным.
Si la desigualdad es un aspecto negativo del capitalismo radical, hasta cierto punto mitigada por el sector público, el otro es la corrupción potencial de las instituciones capitalistas: llamémoslo el síndrome Enron.
Если неравенство является одним из негативных аспектов радикального капитализма, сдерживаемого до некоторой степени государственным сектором, то другим таким аспектом является потенциальная коррумпированность капиталистических институтов.
Como es el caso tan frecuentemente, no hay una medicina clara contra este síndrome.
Как часто бывает, не существует запатентованного лекарства от этого синдрома.
Un ejemplo es el síndrome de Charles Bonnet, en el que las deficiencias visuales de los ancianos pueden producir visiones de figuras humanas.
Возьмем, например, синдром Чарльза Боннета, когда нарушения зрения у пожилых людей могут вызвать видения человеческих фигур.
Sin embargo, hay multitud de preguntas sin responder acerca de su problema renal y se rumorea que puede padecer del Síndrome de Churg-Strauss, una enfermedad autoinmune de riesgo vital.
Но большое количество вопросов о состоянии его почек остается без ответа, а также слухи о том, что у него даже может быть синдром Черджа-Строса, опасная для жизни аутоиммунная болезнь.
También tienen un uso muy extendido para tratar trastornos de ansiedad social, estrés post-trauma, ansiedad generalizada, trastornos obsesivo-compulsivos, trastornos alimenticios, compulsiones sexuales y el síndrome disfórico premenstrual.
Их применяют в лечении страха общения, посттравматических стрессов, общих расстройств, навязчивых мыслей, расстройств питания, сексуальных компульсивных состояний и предменструальных ухудшений настроения.
En los países desarrollados, las pruebas de rutina que se les practican a las mujeres embarazadas de más edad, combinadas con la disponibilidad del aborto, redujeron significativamente la incidencia de patologías como el síndrome de Down.
В развитых странах рутинная проверка беременных женщин более пожилого возраста в сочетании с возможностью абортов значительно сократила случаи таких заболеваний, как синдром Дауна.
El uso de aspirina en niños jóvenes está contraindicado, debido al riesgo del síndrome de Reye, una complicación rara pero grave.
Использование аспирина среди детей младшего возраста противопоказано вследствие риска гепатоцеребрального синдрома - редкого, но серьёзного осложнения.
Ya hay 52.000 veteranos de regreso a casa a los que se ha diagnosticado el síndrome de tensión postraumática.
Уже 52000 вернувшихся ветеранов был поставлен диагноз Синдром Посттравматического Стресса.
Ya pasó un cuarto de siglo desde que se detectó el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA).
Исполняется четверть века с того момента, когда был идентифицирован синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД).

Возможно, вы искали...