sellar испанский

запечатать, запеча́тывать, клеймить

Значение sellar значение

Что в испанском языке означает sellar?

sellar

Cocinar un alimento, generalmente una pieza de carne, a fuego muy fuerte durante pocos minutos, de modo que su parte exterior se cueza rápidamente, con el fin de que no pierda sus líquidos, aun cuando su interior quede crudo y deba completarse la cocción, habitualmente en el horno.

Перевод sellar перевод

Как перевести с испанского sellar?

Примеры sellar примеры

Как в испанском употребляется sellar?

Простые фразы

No se olvide de sellar bien la caja antes de despacharla.
Не забудьте хорошо запечатать коробку перед отправкой.

Субтитры из фильмов

Supongo que bien podemos sellar el trato.
Что ж, думаю, нашу сделку можно скрепить.
Aquí está mi mano, para sellar la promesa que os hice.
Вот моя рука в знак моей признательности.
Para sellar está unión definitivamente, debéis besaros.
Теперь осталось скрепить ваш брак поцелуем.
Sellar juntas. No entrar agua.
Чтобы вода не попадать.
Empezaron las obras para sellar la parte superior de la quilla.
Уже началась работа по восстановлению верхней части корпуса.
El famoso Doctor, tú puedes sellar la brecha.
Знаменитый Доктор. Можешь закрыть брешь?
Dejamos la tumba sin sellar.
Мы оставили гробницу открытой.
Ni siquiera van a intentar sellar el pozo.
Кажется, Доктор так не думает.
En la ceremonia, Hirono y los otros se disculparon con Uchimoto. y cumplieron con el protocolo para sellar la paz.
На церемонии, Хироно и другие извинились перед Утимото и поклялись в чистоте намерений заключить мир.
Sellar todos los niveles por encima de ellos.
Изолировать все уровни над ними.
Sellar todas las secciones.
Запечатать все секции.
Vamos a sellar esas cosas dentro para siempre. Preparado, Benton?
Мы навсегда запечатаем внутри этих существ.
Entonces usted tiene la intención de no sellar la mina?
Значит вы не намерены взрывать шахту?
Denos unos minutos para sellar la zona.
Дайте нам несколько минут, чтобы остановить его.

Из журналистики

Un área de probable continuidad es Oriente Medio, donde Obama seguirá intentando sellar un acuerdo entre los israelíes y los palestinos y presionando a Irán para que no desarrolle armas nucleares.
Одной из областей, где изменения маловероятны, является Ближний Восток, где Обама будет продолжать попытки достигнуть соглашения между израильтянами и палестинцами, а также оказывать давление на Иран, чтобы тот не разрабатывал ядерное оружие.
México debe asumir la responsabilidad de regular ese tráfico, lo que significa algo más que sellar su frontera sur.
Мексика должна взять на себя ответственность за регулирование данного потока, что включает в себя не только блокирование южной границы.
Mientras Estados Unidos y Rusia achican diferencias en aras de sellar un nuevo acuerdo de control de armamentos, es hora de enfrentar la cuestión de cómo lidiar con el vecindario de la discordia de Europa.
Так как Соединенные Штаты и Россия близки к подписанию нового договора по контролю вооружений, настало время ответить на вопрос, как нам разобраться с этим оспариваемым соседством Европы.
Analizar los preparativos para la cumbre de Copenhague en diciembre, cuando intentaremos sellar un nuevo acuerdo global para combatir el cambio climático, no me vuelve gruñón.
США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует.
Pero ese tipo de innovación institucional audaz podría sellar una brecha importante en la arquitectura financiera global, y cementar el liderazgo de China en cuanto al financiamiento de la recuperación ambiental.
Однако подобная серьёзная институциональная инновация помогла бы заполнить важный пробел в глобальной финансовой архитектуре, а также укрепить лидерство Китая в финансировании реабилитации окружающей среды.
Coinciden en que es justo sellar un acuerdo con su conocido para publicar juntos.
Это, похоже, удовлетворяет всех, но вводит Вас в паническое состояние.
De hecho, incluso los aparatos de seguridad local no se mostraron dispuestos a cumplir con los dictados de Assad y su círculo para sellar las fronteras.
Действительно, даже местные службы безопасности не желали подчиниться приказам о закрытии границ, поступавшим от Ассада и его клики.
Esto no significa que sea capaz de tomar las decisiones necesarias sobre las cuestiones centrales, sin las cuales será imposible sellar un acuerdo.
Это не означает, что он способен принять необходимые решения по ключевым вопросам, без которых будет невозможно заключить соглашение.
Mientras que el acuerdo nuclear que se acaba de sellar con Irán en Lausana podría sugerir lo contrario y es una muy buena noticia, ese esfuerzo no debería oscurecer las malas noticias en otras partes.
Хотя ядерное соглашение, которое было только что достигнуто с Ираном в Лозанне, может говорить об обратном и является очень хорошей новостью, ею не надо затенять плохие вести из других мест.
Una Europa para sellar el desenvolvimiento definitivo del siglo XX: sus guerras, divisiones y tragedias.
Единая Европа, которая окончательно и бесповоротно остановит невзгоды 20-го столетия: его войны, разделы и трагедию.
Para sellar el trato, el Partido de la Regiones haría a un lado a su líder inelegible, Viktor Yanukovich, como candidato presidencial y adoptaría a Yushchenko como su abanderado.
Чтобы окончательно договориться о заключении данной сделки, Партии Регионов придётся отказаться от своего неизбираемого лидера Виктора Януковича как от кандидата в президенты и признать Ющенко своим единственным лидером.
Dados sus antecedentes, Vladimir Putin no enfrentaría el tipo de reacción nacionalista violenta que confrontó Yeltsin si intentara sellar un acuerdo que restableciera la soberanía de Japón sobre sus Territorios del Norte.
Понимая это как данность, Владимир Путин не допустил бы националистического отката, которому противостоял Ельцин, если бы он стремился к достижению соглашения, которое восстановит японский суверенитет над Северными территориями.
Sería una sorpresa bienvenida si se pudiera sellar un seguimiento integral del Tratado de Kyoto el año próximo.
Это стало бы долгожданным сюрпризом, если бы всесторонние дальнейшие шаги после Киотского Соглашения были бы согласованы в следующем году.
CALGARY - Cuando Harvey Cushing y William Bovie introdujeron la cauterización eléctrica (que utiliza una corriente de alta frecuencia para sellar los vasos sanguíneos o hacer incisiones) en 1926, su innovación transformó la neurocirugía.
КАЛГАРИ - Когда Харви Кушинг и Уильям Боуи в 1926 году представили миру электрокоагуляцию (когда при помощи высокочастотного тока запечатываются кровеносные сосуды и делаются надрезы), их инновация трансформировала нейрохирургию.

Возможно, вы искали...