sintomático испанский

Значение sintomático значение

Что в испанском языке означает sintomático?

sintomático

Medicina.| Que se refiere al síntoma o lo constituye.

Примеры sintomático примеры

Как в испанском употребляется sintomático?

Субтитры из фильмов

Es sintomático en casos de shock.
Это симптом шокового состояния.
Es sintomático.
Это симптоматично.
Es muy sintomático de muchas otras cosas.
Секс является очень симптоматическим. Не надо никаких деталей.
El portador es tan virulento que debió estar sintomático.
Распространитель, кто бы он ни был, настолько заразен, что должен был проявлять симптомы.
El tratamiento es sintomático.
Боюсь, лечение исключительно симптоматическое.
Está en el estadio pre-sintomático.
У него досимптоматическая стадия.
Sea lo que sea, finalmente se hará sintomático es. una pregunta.
Но появление симптомов - под вопросом.
Es sintomático.
Это симптом.
Reduce el cuadro sintomático.
Тогда мы сможем уменьшить симптоматический период.
Alivio sintomático en el mejor de los casos.
В лучшем случае он снимал симптомы.
Este episodio no era sintomático. Era psicológico.
Приступ был вызван нарушением психического здоровья.
La Dra. Barmal se infectó a sí misma con un virus mutado y su cuerpo simplemente fue sintomático.
Доктор Бармал вколола себе мутировавший вирус И ее тело только что показало признаки болезни.
Ahora el cuerpo de Barmal ha pasado a sintomático, no sabemos cómo afectará a su memoria.
Теперь тело Бармал проявляет симптомы Мы не знаем, как это повлияет на ее память.
Puede ser sintomático o algo serio, pero antes de llegar ahí, hagamos una biopsia a ver lo que sale.
Это может быть симптомами серьёзных заболеваний, но, для начала, давайте сделаем биопсию и посмотрим результаты.

Из журналистики

Más bien, es sintomático de una acción de retaguardia por parte de quienes se sienten amenazados por la modernización y, por lo tanto, por su componente moral, el respeto a los derechos humanos.
Происходящее скорее похоже на арьергардный бой тех, кто чувствует угрозу со стороны модернизации и, следовательно, со стороны ее моральной составляющей - уважения к правам человека.
Entender mejor los problemas de la globalización nos ayudará a formular remedios -algunos pequeños, otros grandes- destinados tanto a ofrecer alivio sintomático como a abordar las causas subyacentes.
Укрепление нашего понимания проблем глобализации поможет нам сформулировать средства - некоторые небольшие, некоторые серьезные - целью которых является как обеспечить облегчение симптомов, так и обратиться к лежащим в основе причинам.
Este comportamiento es sintomático de la falta de respeto que el gobierno de Sudán manifestó frente a sus obligaciones.
Такое поведение является симптоматическим из-за недостатка уважения правительства Судана к своим обязательствам.

Возможно, вы искали...