subestimado испанский

недооценить

Значение subestimado значение

Что в испанском языке означает subestimado?

subestimado

Que le ha sido otorgado un valor por debajo del real. Que ha recibido estima o alguna opinión por debajo de la que debiera.

Перевод subestimado перевод

Как перевести с испанского subestimado?

subestimado испанский » русский

недооценить

Примеры subestimado примеры

Как в испанском употребляется subestimado?

Простые фразы

Tom ha subestimado a María.
Том недооценил Марию.
Quien ha subestimado a una mujer jamás lo hará otra vez.
Тот, кто недооценил женщину, никогда больше этого не сделает.

Субтитры из фильмов

Puede que tengáis razón y que os haya subestimado.
Возможно, Вы правы. Может быть, Я недооценивал Вас обоих.
Creo que ciertamente. he subestimado a esa jovencita en el pasado, Chartow.
Знаете, действительно верю, что недооценивал эту юную леди в прошлом, Честертон.
I subestimado, Dalios.
Я недооценил вас, Далиос.
Lo he subestimado.
Я его недооценил!
Un detective muy subestimado.
Его очень недооценивали. - Компьютер будет свободен в 2:45.
Pero tal vez haya subestimado éste.
Но вполне может быть, что и этот случай я недооценил.
Te he subestimado. No sé por qué tardé tanto.
Похоже, я тебя недооценил.
Me temo que Ud. Me ha subestimado.
Боюсь, что вы недооценили меня.
El partido ha subestimado la tendencia hacia un mayor bienestar y, sin duda, hacia la libertad.
Партия недооценила тенденцию к повышению уровня жизни И, надо признаться, к увеличению свободы.
Parece que el maestro ha subestimado al estudiante.
Похоже, что учитель недооценил ученика.
Aunque parece ser que tal vez te haya subestimado.
Но я тебя недооценил.
Te he subestimado, Garak.
Я вас недооценивал, Гарак.
He subestimado a los Fundadores.
Вы пытались быть одним, и это не привело ни к чему хорошему.
He subestimado a los Fundadores.
Я недооценивал Основателей. Я должен был это предвидеть.

Из журналистики

Durante mucho tiempo, Europa ha subestimado su peso e importancia.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
Los observadores extranjeros elucubran con frecuencia con que las autoridades chinas pueden estar exagerando la potencia de la economía, pero es igualmente posible que se haya subestimado el tamaño de algunos sectores.
Иностранные наблюдатели часто полагают, что китайские власти, возможно, намеренно завышают силу экономики. Но, также вероятно снижение объемов некоторых секторов.
El legado de la Lady Di en cuanto a generar una iconografía que abrió el camino a un tremendo cambio social ha sido muy subestimado.
Наследие принцессы Дианы, связанное с созданием символов, открывших путь к значительным социальным изменениям, сильно недооценено.
Puesto que sus operaciones son menos visibles, es probable que se haya subestimado su IED hacia el exterior y, por lo tanto, la IED total de China.
Принимая во внимание тот факт, что их инвестиции менее заметны, вероятнее всего, что их внешние ПИИ, а, следовательно, и общие ПИИ Китая недооцениваются.
Una razón clave por la cual el impacto de la caída de los precios hasta ahora ha sido subestimado es que nadie sabe cuánto tiempo durará.
Ключевой причиной того, почему влияние падения цен до сих пор недооценено, заключается в том, что никто не знает, как долго это будет продолжаться.
Lo hemos despreciado y subestimado demasiado tiempo.
Слишком долго мы презирали и недооценивали его.
El papel de las mujeres en el gran levantamiento de Oriente Medio ha sido subestimado de modo deplorable.
Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно.
Las proyecciones económicas, principalmente, han subestimado enormemente la gravedad de la crisis de la eurozona, así como su impacto en el resto del mundo.
В частности, экономические прогнозы значительно недооценили серьезность кризиса еврозоны, а также его влияние на остальной мир.
Es probable que se pueda decir lo mismo de los diversos productos básicos, incluido el petróleo, cuya demanda se ha subestimado estructuralmente.
То же самое можно сказать и о различных товарах, в том числе нефти, спрос на которую структурно занижен.
Las reglas del mundo posterior a la guerra fría están cambiando. pero no para beneficiar en última instancia a Rusia, que ha subestimado el efecto unificador que tendrán sus acciones en Occidente.
Правила мира после холодной войны меняются - однако не к конечной выгоде России, недооценившей объединяющее воздействие, которое ее поступки будут оказывать на Запад.

Возможно, вы искали...