недооценить русский

Перевод недооценить по-испански

Как перевести на испанский недооценить?

недооценить русский » испанский

subestimar subestimado minusvalorar

Примеры недооценить по-испански в примерах

Как перевести на испанский недооценить?

Субтитры из фильмов

Трудно недооценить магию СМИ.
No se debe subestimar el poder de las televisiones.
Его легко недооценить.
Fácil de subestimar.
Тебя не возможно недооценить.
Digo, es imposible subestimarte.
Только легко недооценить ее.
Sólo que es fácil subestimarla.
Будет трудно недооценить силу такого союза.
La fuerza de esta unión no debe ser subestimada.
Не хотелось бы недооценить твою мать.
Simplemente no quiero subestimar a tu madre.
Я не думаю, что мы можем недооценить ту роль, которую играет сочувствие в формировании человека, или. или его отсутствие.
No creo que debamos subestimar el rol de la empatía en la estructura del mismo o la falta de ella.
Я полагаю, что мог недооценить вас, Джеймс.
Creo que he podido juzgarle mal James.
Но есть разница между возможностью недооценить кого-то и неспособностью смириться с реальностью.
Lo cierto es que, hay una diferencia entre subestimar a alguien y darte cuenta de la realidad.
Он не даст тебе недооценить людей, огородит тебя от совершения ошибок, укажет насколько сильно ты можешь задеть кого-то до того, как получишь сдачу. Что ж, я знала, что могу рассчитывать на ваш хорший совет.
Puede hacer que no subestimes a la gente y que no cometas errores referentes a cuánto puedes presionar a alguien antes de que te la devuelvan.
Им невозможно злоупотребить, его невозможно недооценить, его можно только восхвалять.
No se lo puede abusar o desvalorizar pero sí glorificar.
Мы могли недооценить Самаритянина, но Самаритянин недооценил машину.
Puede que subestimásemos a Samaritan, pero Samaritan subestimó a la maquina.
Его легко недооценить.
Es fácil subestimarlo.
Я не мог понять, как он мог меня недооценить.
No podía entender como podía subestimarme tanto.

Из журналистики

Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии.
No se puede subestimar la escala de la devastación humana provocada por los espantosos tsunamis.
Очень легко также недооценить принятую дозу, поскольку она очень сильно различается в зависимости от качества марихуаны.
También es fácil subestimar la dósis que se consume, puesto que hay una gran variedad en la potencia de la cannabis.
Эпыт Великой Депрессии заставил Кейнса и его более ортодоксальных последователей сильно недооценить роль и влияние денежно-кредитной политики.
La experiencia de la Gran Depresión hizo que Keynes y sus sucesores más ortodoxos subestimaran en gran medida el papel y la influencia de la política monetaria.
Было бы опасным недооценить глубину такого широкого эмоционального разрыва, в то время как признать его существование является первым шагом к его преодолению.
Sería peligroso subestimar la profundidad de una división emocional tan vasta, y reconocer su existencia es el primer paso para superarla.
Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряжённости и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско-немецких взаимоотношений.
Por supuesto, es imposible subestimar la combinación de suspicacia, tensión y exasperación que caracteriza últimamente a las relaciones franco-alemanas.
Не стоит недооценить то, как трудно ему должно было следовать по выбранному курсу на пост президента, сталкиваясь по пути с невероятными разногласиями.
Nadie debería subestimar lo difícil que fue recorrer su camino, contra todos los pronósticos, hacia la cúspide de la presidencia.

Возможно, вы искали...