viador | viudo | visco | visar

visado испанский

виза

Значение visado значение

Что в испанском языке означает visado?

visado

Documento que una autoridad adjunta a los pasaportes para indicar su validez y autorizar la entrada a un país (y, en algunos casos, la salida de él). Acción o efecto de visar (dar validez oficial a un documento).

Перевод visado перевод

Как перевести с испанского visado?

visado испанский » русский

виза ви́за

Примеры visado примеры

Как в испанском употребляется visado?

Простые фразы

Quisiera extender el visado, por favor.
Я бы хотел продлить визу, пожалуйста.
Tengo un visado.
У меня есть виза.

Субтитры из фильмов

Algunos llevan años esperando un visado.
Некоторые годами ждут визы.
Ofrecerá una fortuna a quien le consiga un visado.
Он предложит целое состояние тому, кто достанет ему визу.
No importa lo listo que sea, necesita un visado.
Каким бы умным он не был, ему все равно нужна виза.
No habrá visado para él.
Для него нет выездной визы.
Si me dice sus nombres y paraderos, tendrá su visado.
Если вы мне сообщите их имена и местонахождение, вы получите утром визу.
El Sr. Ferrari cree que es posible conseguirte un visado.
Сеньор Феррари думает, что можно получить выездную визу для тебя!
Me dice que nos puede dar un visado.
Он говорит, что может выдать нам выездные визы.
Visado de turista.
Вот пропуск.
Visado de turista.
Виза туриста.
O le enseñaré el visado.
Я покажу ему свою американскую визу.
Y el visado.
А виза?
Hace falta visado.
Там нужна виза.
Mi visado caduca dentro de un mes y no tengo para el pasaje.
Виза заканчивается через месяц. И нет денег на поездку.
Señor, tengo visado. Conduzco bien. Es que esos cabrones.
Но синьор, у меня есть виза, я хорошо вожу, просто эти сволочи меня.

Из журналистики

En febrero, las autoridades alemanas me concedieron un visado de entrada.
Мне не терпелось последовать за старшим братом, который там уже учится.
En 2005, cuando era Ministro Jefe de Gujarat, el Gobierno de los EE.UU. lo acusó sin pruebas de complicidad con los disturbios provocados en 2002 por el enfrentamiento entre hindúes y musulmanes y revocó su visado.
В 2005 году правительство США аннулировало его визу на основании недоказанных подозрений в попустительстве индусско-мусульманским конфликтам в 2002 году, когда он был главой правительства штата Гуджарат.
Como los EE.UU. no se han disculpado por la revocación de su visado, no es probable que Modi se desviva por hacer amistad con los EE.UU. mediante una visita a la Casa Blanca, sino que esperará a que los funcionarios de los EE.UU. acudan a invitarlo.
Поскольку США не выразили сожалений по поводу аннулирования его визы, Моди вряд ли будет лезть из кожи вон, чтобы подружиться с США и стремиться к визиту в Белый дом. Скорее, он будет ждать, пока официальные лица США не начнут приезжать к нему.
La UE también está considerando negociar un área de libre comercio con Georgia y flexibilizar las reglas de visado para los ciudadanos de Georgia.
ЕС, в свою очередь, также рассматривает возможность договора о включении Грузии в зону свободной торговли и смягчении визового режима для грузинских граждан.
Hasta ahora, el interés de la UE en Kaliningrado se ha centrado en restringir los derechos de visado que permiten que los ciudadanos del distrito atraviesen Polonia y los estados del Báltico para visitar el resto de Rusia.
До сих пор, интерес Евросоюза к Калининграду был сконцентрирован на том, как ограничить визовые права, которые сейчас позволяют его жителям пересекать Польшу и государства Балтии, для того чтобы посещать остальную часть России.
Hará falta introducir un régimen de visado para viajar entre Kaliningrado y el resto de Rusia.
Необходимо будет ввести визовый режим для тех, кто перемещается между Калининградом и остальной частью России.
Formular una estrategia integral de desarrollo, no fijar requerimentos de visado, debería ser la primera prioridad en la agenda de la UE.
Главным вопросом на повестке дня Евросоюза должна быть разработка исчерпывающей стратегии развития, а не установление требований к визовому режиму.

Возможно, вы искали...