épaule французский

плечо

Значение épaule значение

Что в французском языке означает épaule?

épaule

(Anatomie) Partie du corps qui attache au cou l’articulation du bras chez l’être humain et du membre antérieur chez les quadrupèdes ; articulation qui relie l'arrière-bras au tronc.  Rien de gracieux comme ses mouvements d’épaules, lorsqu’elle attire le menton pour se cacher entièrement la figure, qui, par instants, se montre à la dérobée.  Un long baiser rescella leur pacte. Aïssa, lourde de langueur, avait renversé sa tête sur l’épaule de son amant.  Les cordelettes m’entraient dans la chair, les mains me faisaient mal et la position dans laquelle mes bras étaient maintenus me brisaient les épaules.  Il tient volontiers sa tête courbée, les épaules un peu hautes, le dos rond, les bras ballants.  Son casse-pierres sur l’épaule, le carnier de toile, bourré d’un morceau de pain bis, sur le dos, il dévala la bruyère, prit la route, […].  […]; et le maréchal, avec son tablier de cuir et ses manches de chemise retroussées jusqu'à l’épaule, tenait le cheval par la bride, parce que le cheval était un peu nerveux. (Par extension) (Au pluriel) Carrure.  C’est un bel homme bien en chair, élégant en effet, quoique de massive encolure, avec de larges épaules, des joues pleines, de beaux yeux noirs caressans, […].  C’était en somme, avec sa peau blanche, sa haute taille et ses larges épaules, un fort beau cavalier dans l’acception ordinaire du mot, […]. (Familier) Symbole de la force de caractère.  Dès l’Ite Missa est, la sacristine s’agita. Longue, plate et noire comme un staphyllin, desséchée par cinquante ans de célibat concentré, elle semble porter sur ses épaules étroites tout le deuil de la terre, expier tous les péchés du monde.  Il n’a pas les épaules assez fortes, il a les épaules trop faibles pour un tel emploi, pour soutenir une telle charge, pour mener à bien cette entreprise : Il n’a point assez de talent, assez de bien, de ressources. Partie du corps qui attache au cou l’articulation du bras chez l’être humain et du membre antérieur chez les quadrupèdes ; articulation qui relie l'arrière-bras au tronc

Перевод épaule перевод

Как перевести с французского épaule?

épaule французский » русский

плечо плечико плечо́

Примеры épaule примеры

Как в французском употребляется épaule?

Простые фразы

J'ai été blessé à l'épaule.
Я был ранен в плечо.
J'ai été blessé à l'épaule.
Меня ранили в плечо.
Elle me frappa sur l'épaule.
Она похлопала меня по плечу.
Il posa sa main sur mon épaule.
Он положил руку мне на плечо.
Il mit sa main sur mon épaule.
Он положил руку мне на плечо.
Il m'a mis la main sur l'épaule.
Он положил руку мне на плечо.
Il était blessé à l'épaule.
Он был ранен в плечо.
Il me tapota l'épaule.
Он похлопал меня по плечу.
J'ai mal à l'épaule.
У меня болит плечо.
Je pose la main sur son épaule.
Я кладу руку ему на плечо.
Je pose la main sur son épaule.
Я кладу руку ей на плечо.
Je posai la main sur son épaule.
Я положил руку ему на плечо.
J'ai posé la main sur son épaule.
Я положил руку ему на плечо.
Je mis la main sur son épaule.
Я положил руку ему на плечо.

Субтитры из фильмов

Et tu as besoin d'une épaule?
Тебе нужна жилетка, чтобы поплакать?
Dans les tranchées, des hommes s'accroupissent, épaule contre épaule, osant à peine respirer.
Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
Dans les tranchées, des hommes s'accroupissent, épaule contre épaule, osant à peine respirer.
Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
Épaule gauche, armes!
Оружие, на пле-чо!
Remarquez la ligne de l'épaule et.
Господа, обратите внимание на линию её плеч и.
Tu vois, mon épaule n'est plus déformée comme avant.
Видишь? Он больше не бьет меня в плечо, как раньше. - Да.
Pelles sur l'épaule!
Лопаты на плечо!
Je déteste qu'on lise par dessus mon épaule!
Да я же читать не умею.
Simple blessure à l'épaule.
Ничего. Только плечо задето.
Entre femmes, on se doit bien un petit coup d'épaule.
Женщины должны помогать друг другу хоть иногда.
Vous poserez votre tète sur mon épaule.
Тогда вы сможете положить мне голову на плечо.
Je rentre au port, je descends du bateau, rame à l'épaule, et je pars à la campagne.
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
Si ça me fait pleurer, je pourrai me coller sur votre épaule?
А если я расплачусь и обниму вас?
Et si vous vous colliez contre l'épaule de mon mari?
Лучше обнимите моего мужа.

Из журналистики

La Chine est consciente qu'elle doit changer son fusil d'épaule pour avoir une croissance durable.
Китай знает, что ему необходимы изменения для того, чтобы обеспечить устойчивый рост.
Mais si le gouvernement a depuis lors changé son fusil d'épaule dans ce domaine pour ce qui est des terroristes, il reste du même avis pour les fonctionnaires corrompus.
Конвенция по борьбе со взяточничеством Организации экономического сотрудничества и развития стала еще одним шагом в правильном направлении.
Les personnes mêmes qui, en 2000, considéraient Putin comme un homme avec lequel ils pouvaient traiter ont changé leur fusil d'épaule.
Те самые люди, которые в 2000 году называли Путина человеком, с которым они могут иметь дело, сейчас думают по-другому.

Возможно, вы искали...