g | Щ | ж | ч

г русский

Перевод Г по-французски

Как перевести на французский Г?

г русский » французский

g

Примеры Г по-французски в примерах

Как перевести на французский Г?

Простые фразы

Г-н Ямада, Вас к телефону.
M. Yamada, vous êtes attendu au téléphone.
Г-н Ванг из Китая.
M. Wang vient de Chine.
Д. Г. Лоуренс - писатель-романист и поэт.
D.H. Lawrence est un romancier et un poète.

Субтитры из фильмов

Д.. о, Г.ты должна оставить портрет из макарон.
Tu dois garder le portrait en macaronis.
Тем не менее, г-н Хаммер, было очень приятно получить от вас приглашение.
Néanmoins, M. Hammer, c'est très gentil de me laisser la parole.
Г-н Ямато очень рад тому, что вы приняли его приглашение!
M. Yamato est très heureux que vous ayez accepté son invitation!
Вы - прекрасный специалист, г-н коллега.
Vous êtes très fort, cher collègue.
Г-н доктор, блокнот для стенограмм и лупу.
Docteur, un calepin et une loupe.
Г-н коллега, где господа?
Alors collègue, où sont ces messieurs?
Ты никому ничего о фальшивых марках не скажешь. Любезный г-н директор. тебя пригласит.
Si vous ne parlez plus des faux timbres, Monsieur le très sympathique Directeur vous invite.
До свидания, г-н доктор Ватсон.
Au revoir, docteur Watson.
Г-н советник.
M. le commissaire.
Вот. В будущем обращайтесь с этим предусмотрительней, г-н доктор!
A l'avenir il faudra être plus prudents, docteur!
Большое спасибо, г-н доктор.
Je vous remercie, maître.
Я не знаю, г-н доктор.
Je ne sais pas, maître.
Г-н комиссар!
Monsieur le commissaire!
Г-н комиссар!
Monsieur le commissaire!

Из журналистики

Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
Il ne pouvait guère être tenu pour responsable de l'orgueil démesuré qui a déclenché l'avalanche de 1973, mais ces événements entraînèrent néanmoins sa chute.
Чтобы дать просвещенный ответ, мы должны представить, как планета будет выглядеть в 2100 г., если мы инвестируем разные суммы в адаптацию и сокращение выбросов углекислого газа.
Pour fournir une réponse éclairée à cette question, nous avons besoin de comprendre ce qu'il adviendra de la planète en 2100, selon que nous aurons choisi d'investir dans l'adaptation ou dans les réductions de carbone.
Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
Les pays dont la croissance s'est vite accrue à l'orée du grand crash de 2008 avaient tous un excédent commercial (ou un très léger déficit).
В подобных случаях война, как показали в 1973 г. египтяне, всё ещё может служить способом разрешения конфликта.
Dans de telles situations, une guerre peut encore, comme en témoigne l'exemple de l'Egypte en 1973, contribuer à la résolution du conflit.
Прогноз на 2004 г. говорит о том, что такие и даже большие темпы роста вероятнее всего сохранятся в следующие два-три года.
Les projections pour 2004 montrent que cette progression va probablement se maintenir ou s'améliorer au cours des deux ou trois ans à venir.
Израиль, поддерживаемый США, Канадой и странами Европейского Союза, продолжал блокаду в попытке нанести поражение организации Хамас, которая в 2006г. победила на местных выборах.
Le processus de paix s'est effondré au moment de mon adolescence.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
Deuxièmement, les investisseurs se rappellent peut-être que même si le dollar était à l'épicentre de la panique financière de 2008, les conséquences ont eu un rayonnement si large que, paradoxalement, le dollar a en fait vu augmenter sa valeur.
В 1945г., когда Красная Армия заняла Румынию, коммунистическая партия насчитывала не более 1000 членов; в 1989г. в нее входило почти четыре миллиона.
En 1945, quand l'Armée rouge occupe la Roumanie, le parti communiste ne compte pas plus d'un millier de membres; en 1989, il en est presque à quatre millions.
В 1945г., когда Красная Армия заняла Румынию, коммунистическая партия насчитывала не более 1000 членов; в 1989г. в нее входило почти четыре миллиона.
En 1945, quand l'Armée rouge occupe la Roumanie, le parti communiste ne compte pas plus d'un millier de membres; en 1989, il en est presque à quatre millions.
Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим. В 1950г.
Mais le cas de Kundera, même s'il n'est pas moins inquiétant, se distingue des autres cas.
В 2013 г., по мере свертывания социальных платежей, пусть даже и постепенного, и истечения срока действия некоторых снижений налогов замедлятся доходы после уплаты налогов и рост потребления.
En 2013, avec la suppression des transferts sociaux et la fin progressive des allégements fiscaux, la croissance du revenu disponible des ménages et la croissance de la consommation seront faibles.
Значительная корректировка курсов акций может, в принципе, стать силой, которая в 2013 г. поможет экономике США встать на ноги.
Une correction boursière significative pourrait faire basculer en 2013 l'économe américaine dans une contraction brutale.
Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень. Ситуация достигла своего апогея в 1983г., когда при бомбардировке казарм моской пехоты США погибли 241 американских солдат.
Mais l'intervention n'a eu pour résultat que de faire des forces américaines une cible supplémentaire; et la crise a atteint son paroxysme avec le bombardement d'une caserne de marines en 1983 qui a fait plus de 241 victimes.
В 1992г. сирены сомалийского политического кризиса заманили США в другую гражданскую войну в попытке спасти страну от себя самой.
En 1992, les sirènes de l'effondrement politique somalien attirèrent les États-Unis vers une autre guerre civile, pour sauver un pays de lui-même.