Фрэнсис русский

Перевод Фрэнсис по-французски

Как перевести на французский Фрэнсис?

Фрэнсис русский » французский

François Francis

Примеры Фрэнсис по-французски в примерах

Как перевести на французский Фрэнсис?

Простые фразы

Как заметил Фрэнсис Скотт Фицджеральд, богатые отличаются от нас с вами.
Comme l'avait noté Scott Fitzgerald, les riches sont différents de vous et moi.
Как отмечал Фрэнсис Скотт Фицджеральд, богатые люди не похожи на нас с вами.
Comme l'avait noté Scott Fitzgerald, les riches sont différents de vous et moi.

Субтитры из фильмов

Привет, Фрэнсис.
Bonjour, France.
Фрэнсис, ты знаешь, что это?
Savez-vous ce que c'est?
Некоторые должны просто слепо верить, Фрэнсис.
Il faut parfois croire sans comprendre.
Фрэнсис, она предала нас.
Elle nous a trahis.
И рассказала ему о нас, Фрэнсис.
Mais elle lui a révélé notre existence.
Как ты думаешь, Фрэнсис, сможет ли она хранить молчание?
Croyez-vous qu'elle ne nous donnera pas?
Я сказала, что он звонил в офис мистера Бигелоу, но мистер Бигелоу находился в отеле Сент-Фрэнсис в Сан-Франциско.
Il l'a d'abord appelé à Banning, mais M. Bigelow était à San Francisco.
Фрэнсис Рендольф зовёт на помощь.
Frances Randolph appelle au secours.
Ты знакома с Фрэнсис Рэндольф?
Connais-tu Frances Randolph?
Лорел Грей, это Фрэнсис Рендольф.
Laurel Gray, voici Frances Randolph.
Моя старшая сестра Фрэнсис венчалась два года назад в церкви Святого Джеймса на Кингбридж Авеню.
Et ma sœur Frances s'est mariée il y a deux ans et demi à l'èglise St. John.
Знаешь, кто такой Фрэнсис Скотт Фицджеральд?
Sais-tu qui était Fitzgerald?
Я чувствую себя, как Кей Фрэнсис.
Je me prends pour Kay Francis.
Фрэнсис, вы знаете о собрании для офицеров-католиков по выходным?
Francis, êtes-vous au courant du séminaire des agents catholiques?

Из журналистики

БЕРЛИН - С тех пор как Фрэнсис Фукуяма утверждал, более двух десятилетий назад, что мир подошел к концу истории, история заставила мир затаить дыхание.
BERLIN - Depuis que Francis Fukuyama avait annoncé, il y a plus de vingt ans, que le monde était parvenu à la fin de son histoire, c'est elle qui a tenu le monde en haleine.

Возможно, вы искали...