Ирак русский

Перевод ирак по-французски

Как перевести на французский ирак?

Ирак русский » французский

Iraq Irak l’Iraq la République d’Iraq République d’Iraq

Примеры ирак по-французски в примерах

Как перевести на французский ирак?

Простые фразы

Иран не Ирак.
L'Iran n'est pas l'Iraq.
Иран - это не Ирак.
L'Iran n'est pas l'Iraq.

Субтитры из фильмов

И наконец, рождественские посылки за границу завтра отправятся посылки в Аргентину, Ирак через Ливан и Тринидад уйдут письма в Малайю, Анзак СПО 5.
Et pour terminer, les colis pour l'étranger à destination de l'Argentine et de l'Irak devront passer par le Liban et Trinidad. Les lettres à destination de la Malaisie doivent être postées à Anzac SPO 5.
Да, Джек. Ирак направил две бригады.
L'Irak a déployé ses blindés.
Куда, по-вашему, они могут направиться? Ирак, Ливия, Алжир.
Vos lumières sur leur destination?
Ирак опять накопил большое количество высокотехнологичного химического. И биологического оружия.
La Libye et l'Irak stockent de grosses quantités d'armes chimiques et biologiques.
Хочешь, чтобы мы оккупировали Ирак и получили второй Вьетнам?
Tu veux occuper l'Irak, refaire le Vietnam?
В Ирак? -Нет.
En Irak?
Господь, благослови Америку и благослови свободный Ирак!
Vive l'Amérique, et vive l'Irak libre!
Свободный Ирак!
Irak libre! Irak libre!
Свободный Ирак! Так что скажешь, мой друг?
Qu'en dis-tu, l'ami?
Приход вашей армии в Ирак - пустая трата времени, верно?
C'est du gâchis pour ton armée, d'être venue en Irak.
Но вы - тоже, если разбомбили весь Ирак.
Et c'est fou de bombarder tout l'Irak.
Ирак вернул золото Кувейту. Кувейт заявил, что не всё.
L'Irak restitua l'or au Koweit qui déclara qu'il en manquait.
Он контрабандист. Он возит разный товар в Ирак на нашем муле.
II est muletier, contrebandier, il transporte des marchandises en Irak, puis en rapporte d'autres ici.
Там уже Ирак.
Là-haut, c'est l'Irak.

Из журналистики

США в день тратят на Ирак больше, чем на малярию в Африке за год.
Les USA dépensent plus en Irak en un jour que pour lutter contre le paludisme en Afrique en un an.
В то время как администрация Буша дополнительно направляет в Ирак 21000 солдат и настаивает на увеличении числа союзных войск в Афганистане, союзники Америки отвергают её ближневосточную политику.
Alors que le gouvernement Bush a décidé d'envoyer 21 000 soldats américains supplémentaires en Irak, et prône l'envoi d'un contingent plus important en Afghanistan, les alliés de l'Amérique rejettent sa politique au Moyen-Orient.
С момента войны в Персидском заливе Ирак был источником трений между постоянными членами Совета Безопасности ООН с Запада.
Depuis la Guerre du Golfe, l'Iraq représente une source de conflit entre les membres permanents occidentaux du Conseil de sécurité de l'ONU.
Даже Ирак дал знать, что он готов рассмотреть возможность возврата военных инспекторов ООН.
L'Iraq s'est même montré prêt à considérer le retour possible des inspecteurs des Nations Unies.
Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частью оси зла, но к тому же представляет собой еще более опасную гремучую смесь, а именно смесь ядерных амбиций и фундаментализма.
L'Iraq pourrait même se désagréger, laissant ainsi le champ libre à un Iran d'autant plus fort, autre membre de l'axe du mal, ainsi que cocktail bien plus dangereux : une ambition nucléaire alliée au fondamentalisme religieux.
Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
Il serait peut-être donc plus raisonnable de réintroduire les inspecteurs des Nations Unies et de s'assurer qu'ils peuvent accomplir leur mission.
Вне всяких сомнений, британские компании рассчитывают на возвращение в Ирак под протекцией США.
Les entreprises britanniques comptent assurément revenir sur le terrain irakien en s'accrochant aux basques des Américains.
В начале кампании многие наблюдатели предсказывали, что Ирак будет основным предметом обсуждения в 2008 году. Вместо этого им стал финансовый кризис.
Au début de la campagne, beaucoup d'observateurs ont prédit que la guerre en Irak serait l'enjeu majeur en 2008, mais c'est la crise financière qui est passée sur le devant de la scène.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
Mais ce retrait s'est révélé être une défaite stratégique étant donné qu'il a considérablement réduit l'influence des Etats-Unis en Irak.
Американское вторжение в Ирак и его оккупация, например, создали большую брешь для Аль-Каиды, чьи подразделения теперь олицетворяют суннитскую борьбу против шиитского правительства.
L'invasion des États-Unis et l'occupation de l'Irak, par exemple, ont créé une opportunité majeure pour Al-Qaïda, dont les membres représentent maintenant la lutte sunnite contre le gouvernement à majorité chiite.
В конце концов, Ирак оказался легкой мишенью во время первой войны в Персидском заливе именно потому, что отказался от своей ядерной программы и не обладал оружием массового уничтожения.
Précisément parce qu'il avait abandonné son programme nucléaire et était dépourvu d'armes de destruction massive, l'Irak a été une cible facile lors de la première guerre du Golfe.
В их числе 3 600 военнослужащих из 2-й бригады 2-й пехотной дивизии, которые уже и без того зарезервированы для передислокации в Ирак.
Cela comprend les 3 600 hommes de la 2ème Brigade de la 2ème Division d'infanterie, qui sont déjà affectés au redéploiement des troupes en Irak.
Многие из тех, кто призывал к интервенции в Ирак, а затем совершил грубые ошибки во время нее, сегодня призывают к войне с Ираном.
Beaucoup de ceux qui ont appelé à une intervention militaire en Irak, avant de s'y prendre n'importe comment, demandent aujourd'hui une guerre avec l'Iran.
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели.
Et pourtant des facteurs échappant à son contrôle et dont il n'est pas l'auteur (du moins intentionnellement) pourraient faire en sorte que l'Irak échappe à un destin annoncé.

Возможно, вы искали...