crypte | hyphe | hydre | chope

Chypre французский

Кипр

Значение Chypre значение

Что в французском языке означает Chypre?

Chypre

(Géographie) Grande île située en Méditerranée orientale, au large des côtes de la Turquie, de la Syrie, et du Liban.  Dans la partie orientale de la Méditerranée s’étend une île aujourd’hui presque déserte, autrefois fameuse : je veux parler de Chypre. (Géographie) République chypriote, dont la capitale est Nicosie, occupant une partie de cette île, exception faite de la République turque de Chypre du Nord et des deux zones de souveraineté britanniques de Dhekelia et Akrotiri.

chypre

(Œnologie) Vin provenant de l’île de Chypre.  Mais à la fin du repas, on apporta à Bébé un verre particulier, dans lequel elle but, seule et sans en offrir aux convives, un doigt de chypre parfumé. (Cosmétologie) Parfum composé.  Son odeur caractéristique la désigne d'une façon particulière pour être employée dans les parfums tels que l'ambre et le chypre [...]. (Cosmétologie) Base de parfum dont l'une des composantes traditionnelles était extraite d'un lichen qui pousse sur le chêne.  Il s’avança vers Spade à petits pas sautillants : une odeur pénétrante de chypre l’escortait.

Перевод Chypre перевод

Как перевести с французского Chypre?

Chypre французский » русский

Кипр Республика Кипр остров Кипр

chypre французский » русский

Шипр

Примеры Chypre примеры

Как в французском употребляется Chypre?

Простые фразы

Chypre était un protectorat britannique.
Кипр был британским протекторатом.
Chypre est une île.
Кипр - остров.
Nicosie est la capitale de Chypre.
Никосия - столица Кипра.

Субтитры из фильмов

Ils nous viennent d'Alexandrie. de Messine. de Carthage. de Chypre. de Rome. de Corinthe. d'Athènes. de Phrygie. et de Judée.
Они приехали из Александрии! Из Микен! Из Карфагена!
À Chypre.
На Кипре, сэр.
Je suis pêcheur, et je viens de Chypre.
Я же вам сказал, я рыбак с Кипра.
Ils m'ont forcé! Je l'ai déjà dit au capitaine. Je ne suis. qu'un pauvre pêcheur de Chypre.
Как я объяснил капитану, я бедный рыбак с Кипра.
On a dû envoyer des immigrants venant de Chypre directement du bateau au front.
Нам пришлось отправить эмигрантов с Кипра. прямо на линию фронта.
De Bergen-Belsen, Auschwitz, Buchenwald, via Chypre.
Из Бельзена, Освенцима, Бухенвальда. Спасались на Кипре.
Bérengère, bien qu'elle ne soit jamais allée en Angleterre, en fut la reine pendant 8 ans, après avoir épousé ce roi à Chypre.
Беренгария ни разу не была в Англии, но была её королевой в течение восьми лет после того, как вышла замуж за этого короля на Кипре.
La moitié du Moyen-Orient appuie Chypre. en paroles.
Ближний Восток осуждает наше вмешательство в дела Кипра.
Il avait vécu 2 ans à Chypre avec elle, et s'était fait plaquer.
Они два года прожили на Кипре, а потом она его бросила.
NICOSIE, CHYPRE qui avaient tué des Américains, y compris lors d'un des bombardements de l'ambassade qui a fait 212 morts, des civils pour la plupart.
Он руководил террористической группой, на счету которой были несколько Американских целей, включая как минимум один подрыв посольства, который унес жизни 212 человек, большей частью гражданских.
Ses opérations étaient basées à Chypre.
Его основная база была на Кипре.
Un yacht, depuis Chypre.
Вышел на лодке из Кипра.
Je vais partir à Chypre.
Я отправляюсь на Кипр.
Ils se sont mariés à Chypre car elle est pas juive.
Поженились на Кипре, потому что она не еврейка.

Из журналистики

Par contraste, l'armée avait précédemment critiquer publiquement les initiatives de l'AKP au sujet de Chypre.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре.
Le rapport de la Commission sera étudié par le Conseil européen le mois prochain, lors d'une réunion où les dirigeants européens se poseront les questions suivantes : le marché proposé par l'UE à la Turquie concernant Chypre est-il équilibré?
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы. На этой встрече европейские лидеры должны будут задаться следующими вопросами: Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной?
Mais il est aussi vrai que la partie turque au nord de Chypre se voit refuser l'accès au libre-échange et aux autres avantages de l'appartenance à l'UE.
Но верно и то, что северной турецкой части Кипра отказано в доступе к свободной торговле и к другим выгодам членства в ЕС.
Car Chypre reste une île divisée.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Chypre est malgré tout devenue membre de l'UE - mais seulement la partie grecque.
Тем не менее, Кипр стал членом ООН, но только греческая часть.
En même temps, il conviendrait de fournir un nouvel effort pour concrétiser les propositions des Nations Unies au sujet de Chypre.
В то же время, должны быть предприняты новые усилия, чтобы возобновить предложения ООН по Кипру.
Récemment, sous l'égide de l'ONU, un référendum sur l'avenir de la Chypre a été organisé dans les communautés grecques et turques de l'île.
Совсем недавно под эгидой ООН был проведён референдум по будущему Кипра в греческой и турецкой его общинах.
ATHENE - Le plan de sauvetage de Chypre constitue un tournant décisif dans la crise de la zone euro, puisque la responsabilité de régler les problèmes des banques n'incombe désormais plus aux contribuables, mais aux investisseurs et aux déposants privés.
АФИНЫ - Сделка по спасению Кипра является водоразделом в эволюции кризиса еврозоны, поскольку ответственность за решение проблем банков была переложена с налогоплательщиков на частных инвесторов и вкладчиков.
En ne respectant pas la garantie assurance des dépôts à Chypre, la zone euro a fait marche arrière sur son projet d'union bancaire.
И с помощью эффективного дефолта гарантии о страховании вкладов посредством своих действий на Кипре еврозона отступила от запланированного банковского союза.
Ils sont structurels et ils affectent gravement au moins quatre autres économies. Celles de l'Irlande, du Portugal, de Chypre et de l'Espagne.
Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики: Ирландия, Португалия, Кипр и Испания.
Pour Chypre, l'adhésion représente, par dessus tout, un moyen pour sortir de l'impasse existant entre les communautés turques et grecques de l'île.
Для Кипра членство, кроме всего прочего, является средством к тому, чтобы открыть тупик, в котором оказались турецкая и греческая общины острова.
Le débat autour de l'adhésion de la Turquie est en passe de faire davantage d'émules dans la seconde moitié de cette année, lorsque Chypre assumera la présidence tournante de l'UE.
Дебаты по поводу членства Турции обещают стать жарче во второй половине этого года, когда Кипр начнет председательство в ЕС.
La Turquie, disons-le clairement, ne reconnaîtra pas une Chypre divisée comme seul représentant de l'île.
Турция, ввиду своего упрямства, не признает нынешний разделенный Кипр в качестве единственного представителя этого острова.
Jusqu'à présent, Chypre était le plus grand obstacle à l'adhésion turque.
На сегодня главным препятствием на пути вступления Турции в ЕС является Кипр.

Возможно, вы искали...