e | yu | vu | tu

Eu французский

США

Значение Eu значение

Что в французском языке означает Eu?

Eu

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Seine-Maritime.  Les ravins dont la réunion forme la vallée de la Bresle qui s'ouvre dans la Manche, au-dessous de la ville d’Eu , commencent par des plis de terrain dans les bois de Formerie et à Secqueville , dépendance contiguë de Bouvresse : […].  Au point culminant du plateau qui domine Eu au nord, à 1800 mèt. de la ville, sur la rive droite de la Bresle et près de la route d’Abbeville, la chapelle Saint-Laurent, petit édifice sans intérêt, attire un grand nombre de pèlerins.

eu

(Familier) (Argot) Nom argotique de l’euro.  Hier j’ai claqué cent eus.

Перевод Eu перевод

Как перевести с французского Eu?

EU французский » русский

США

Eu французский » русский

Э

Примеры Eu примеры

Как в французском употребляется Eu?

Простые фразы

Je ne suis pas un artiste. Je n'ai jamais eu l'esprit pour ça.
Я не художник. Я совсем не гожусь для этого.
T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
Тебе повезло, что он не укусил тебя.
J'ai eu une enfance heureuse.
У меня было счастливое детство.
J'ai eu de la chance.
Мне повезло.
Je n'ai pas eu le temps de regarder la TV hier.
У меня не было вчера времени смотреть телевизор.
La nuit dernière, il y a eu un incendie et je n'ai pas pu dormir.
Прошлой ночью случился пожар, и я не мог заснуть.
Je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser.
У меня ещё не было возможности это использовать.
Il y a eu un accident de la route ici.
Здесь произошло ДТП.
Il y a eu un accident de la route ici.
Здесь произошла авария.
Comparé à l'été dernier, nous n'avons pas eu autant de pluie cette année.
По сравнению с прошлым летом, в этом году было не так много дождей.
J'ai appris à conduire quand j'avais 18 ans et j'ai eu mon permis.
Я научился водить, когда мне было восемнадцать, и тогда же получил права.
Cette personne a eu un étrange sourire sur la figure pendant un instant. Que pensez-vous que cela cache?
У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент. Как ты думаешь, что за ней скрывается?
Chacun des trois garçons a eu un prix.
Каждый из трёх мальчиков получил приз.
Je l'ai eu gratuitement.
Я получил это бесплатно.

Субтитры из фильмов

Nous avons eu une petite conversation.
У нас была небольшая беседа.
J'ai eu peur toute ma vie.
Я всю жизнь боялся.
Kurt n'a jamais eu de chance.
У Курта не было шансов.
Tu veux que j'appelle Valencia d'un téléphone jetable pour lui dire qu'il y a eu un meurtre dans son studio de yoga pour que Josh et toi puisse avoir du temps seuls?
Мне позвонить Валенсии с анонимного телефона и сказать, что в студии йоги произошло убийство, чтобы вы с Джошем провели немного времени наедине?
Calvin Young est le plus important client potentiel qu'on ait eu.
Кэлвин Янг - это самый важный потенциальный клиент, который когда-либо у нас был.
Hier tu as eu des problèmes car tu avais pris le mauvais type de sauge.
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Mais puisque vous étiez défoncées quand l'effraction a eu lieu et pas dans votre état normal.
Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме.
L'aubergiste veut se venger d'avoir eu à subir et à craindre.
Хозяин харчевни хочет отмстить за страхи и унижения.
Le consul Scipion, ayant eu vent de l'assaut imminent, a levé le camp pour se retirer dans un lieu plus propice.
Опасаясь нападения консул Сципион перенес лагерь в более выгодное для обороны место.
Dans la vie réelle, le pauvre vieil homme n'aurait pas eu grand-chose d'autre à attendre que la mort.
Но сценаристы решили не оставлять его всеми покинутым.
Il y a eu de I'agitation dans le centre.
На площади были беспорядки.
Oui, j'ai eu un chien qui s'appelait comme ça.
Да, так звали моего пса.
On n'a pas eu le signal!
Сигнала не было!
Père a eu bien raison de choisir Laughton.
Отец не зря выбрал Лафтона.

Из журналистики

Les chiffres sont probablement minorés, car il y a eu des milliers et des milliers de fuites de pétrole durant cette période - souvent mal recensées et leur ampleur camouflée ou simplement ignorée, que ce soit par les compagnies pétrolières ou par l'Etat.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Sous Poutine, les forces de sécurité ont eu leur revanche.
При Путине служба безопасности отомстила за это.
Les discussions qui ont eu lieu avant la crise montrent que presque rien n'a été fait pour redresser les fondamentaux économiques.
Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей.
La baisse de confiance a donc eu de véritables conséquences économiques.
К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко. Это положительное явление для биржи.
A ces éléments déjà anciens, s'est ajouté ce qui est probablement le revirement budgétaire le plus rapide qui ait jamais eu lieu.
К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны.
En tant que personne ayant eu la maîtrise de ces armes, je ne suis absolument pas d'accord avec ce point de vue.
Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен.
Douze ans plus tard, le Premier ministre polonais n'a pas eu besoin d'un appel à contre-temps de l'armée pour être informé du début de la guerre.
Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке.
Ces pays n'ont alors pas eu d'autre choix que de sous-traiter leur développement au FMI et à la Banque Mondiale.
В результате у этих стран не было другого выхода, как только заключить субподряд на своё развитие с МВФ и Международным банком.
L'armée irakienne, elle non plus, n'a pas eu le succès escompté.
Иракской армии также не хватает.
Ainsi, une forme de lutte de pouvoir, du style de celle qui a eu lieu en Union soviétique après la mort de Staline, pourrait suivre une brève période de gouvernement collectif.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
Il y a eu une certaine reprise des prix des participations bancaires par rapport aux faibles chiffres de 2008, bien sur, mais cette tendance a récemment mollie.
Произошло некоторое выздоровление цен на акции банков, с тех пор как их цена была минимальна в 2008 году, но это восстановление последнее время замедлилось.
Deuxièmement, les investisseurs se rappellent peut-être que même si le dollar était à l'épicentre de la panique financière de 2008, les conséquences ont eu un rayonnement si large que, paradoxalement, le dollar a en fait vu augmenter sa valeur.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
Une caractéristique récurrente du débat entourant la crise de la dette en Europe a eu des précédents en Amérique latine.
Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
Ils ont déjà utilisé leur bons offices pour aider à modeler l'ordre international et pour apaiser les conflits qui ont eu lieu, par exemple, en Irlande du Nord, au Maroc et dans la mer Égée.
Использовав свое влияние и выступив в роли посредника в конфликтах в Северной Ирландии, Марокко и Эгейском море, США помогли создать международный порядок, приносящий пользу другим странам.

Возможно, вы искали...