i | f | xi | vi

fi французский

фу, фи

Значение fi значение

Что в французском языке означает fi?

fi

(Désuet) (Familier) Pour exprimer le mépris, la répugnance, le dégoût qu’inspire quelqu’un ou quelque chose.  Fi donc ! illustre Athelsthane, poursuivit Cédric ; oubliez de pareils misérables ….  « Comme vous prodiguez votre antipathie ! un poète ! un philosophe ! ah fi ! »  J’eus un sursaut si brusque que ma vareuse se déchira ; le visage en feu, et tandis qu’elle s’écriait : « Fi ! le grand sot ! » je m’enfuis.  Arrière l'honnêteté ! fi de la probité ! vautrons-nous dans toutes les jouissances d'abord…

Перевод fi перевод

Как перевести с французского fi?

fi французский » русский

фу фи фу́-ты тьфу

Примеры fi примеры

Как в французском употребляется fi?

Простые фразы

Comment? Un gars battant une fillette? Fi!
Как? Мальчик и бьёт девочку! Фу!
Quel est le mot de passe du Wi-Fi?
Какой пароль от вай-фая?

Субтитры из фильмов

Brave lieutenant, brave caporal, cessez tout de suite! - Fi!
Добрый капрал, добрый лейтенант, не затевайте ссоры!
Si je vous semble un peu dur comme père. c'est que ma vie tenant à un fil. je fais fi de l'hypocrisie victorienne.
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством.
Je dois être fort et faire fi des préjugés.
Нужно быть сильным, подняться над предрассудками.
Fi, seigneur!
Фу, мой друг, фу!
T'embarquer, fi donc!
Прогуляться хотите?
Avant de vous voir, je faisais fi de ma vie. Mais. plus maintenant.
Я не дорожил своей жизнью, пока не увидел тебя.
Je t'achèterai la meilleure Hi-Fi et tous les nouveaux disques.
Я куплю тебе лучшую систему, ты такой и не видела, пластинки.
Fi, Monseigneur!
Фу, фу!
Fi! Un soldat, et avoir peur?
Солдат, а какой трус.
Après la mort de son ami, Barry faisant fi de la gloire militaire. ne songea plus qu'à échapper au service. auquel il était lié pour six ans.
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
Fi! Grossier!
Как грубо!
Dé-fi-gu-rée!
От-вра-ти-тель-но!
Semper fi, marche ou crève!
Навеки верны, сделай, или умри!
Semper Fi.
Навеки верны.

Из журналистики

De l'élargissement de l'OTAN au soutien à l'indépendance du Kosovo, nous avons délibérément fait fi de votre sensibilité et de vos intérêts.
От расширения НАТО до признания независимости Косово, мы целенаправленно игнорировали ваши чувствительность и интересы.
Une telle collaboration a déjà démontré qu'œuvrer en faisant fi des barrières traditionnelles, en utilisant des technologies de façon créative et en élaborant des solutions pragmatiques est susceptible de donner d'excellents résultats.
Такое сотрудничество уже доказало, что усилия, которые преодолевают традиционные границы, творчески используют технологии и вырабатывают практические решения могут добиться впечатляющих результатов.
Le président avait espéré répéter son rôle de grand candidat en campagne durant les précédentes élections et avait donc personnellement mené campagne, faisant fi de la critique selon laquelle il tirait un injuste avantage du pouvoir.
Президент, надеясь на повторение своей роли Великого борца, которую он играл на предыдущих выборах, лично возглавил проведение собственной предвыборной кампании, невзирая на критику по поводу несправедливого злоупотребления властью.
Il est temps de faire reculer ces militants lorsque leurs vues motivées par leurs valeurs font fi des preuves scientifiques reconnues et nous mettent tous en danger.
Настало время дать отпор защитникам, когда их обусловленные ценностями взгляды отрицают четкие научные доказательства и подвергают меня и вас риску.
Bien que l'Amérique s'y oppose fortement, bon nombre de leaders européens font fi de toute opposition.
Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания.
Oui, la baisse du coût de la puissance de traitement crée de nouvelles économies, en particulier dans les smartphones et la connectivité sky-fi.
Да, падение стоимости вычислительной мощности создает новые способы эффективного применения, особенно в смартфонах и связанном с ними подключении к облачным технологиям.
Il est temps de reconnaître ce qui fonctionne - et de faire fi de ce qui ne marche pas.
Пора признать то, что работает, и игнорировать то, что не работает.
C'était faire fi des puissances émergentes comme le Brésil ou l'Inde.
Она не учитывала других возникающих сил, таких как Бразилия и Индия.
Classant les gens sur la base de leur appartenance religieuse, il fait fi des différences quant à leur sentiment d'identité nationale ou à leur degré d'orthodoxie.
Разграничивая людей на основе их религии, нюансы - национальной идентичности или степени ортодоксальности - теряются.
Les responsables politiques font fi de l'anxiété populaire à leurs risques et périls.
Политики игнорируют это беспокойство на свой риск.
Cette déclaration, de manière étonnante, faisait fi du taux d'inflation plus élevé en Espagne avant l'euro - confondant ainsi taux réels et nominaux - ainsi que de la croissance du PIB plus rapide au cours de cette période.
Но в данном утверждении, к удивлению, не замечается высокая инфляция в Испании до введения евро (т.е. не различаются реальный и номинальный курсы) и более стремительный рост ВВП.
Les dirigeants populistes proposent des solutions qui font fi de la modération que l'on trouve dans les politiques centristes et dans un internationalisme qui cherche à promouvoir la paix et la prospérité.
Эти популисты обещают решения, которые обходятся без обычаев и норм умеренности, весьма с центристской демократической политикой и интернационализмом, который стремится к поддержанию мира и процветания.
Et comme elle est une puissance montante, ce n'est pas un pays dont les autres dirigeants même d'essence démocratique, peuvent facilement faire fi.
И, как развивающаяся страна, Китай является той силой, мнение которой лидеры, даже демократические, не могут легко игнорировать.
Et pourtant, la plupart des politiciens font fi de ces tendances.
Тем не менее, политики по большей части совершенно не знают об этих тенденциях.