Forges французский

Значение Forges значение

Что в французском языке означает Forges?

Forges

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Charente-Maritime. (Géographie) Village et ancienne commune française, située dans le département du Maine-et-Loire intégrée à la commune de Doué-en-Anjou en décembre 2016. (Géographie) Commune française, située dans le département de la Seine-et-Marne. (Géographie) Ancienne commune française, située dans le département de l’Orne intégrée à la commune d’Écouves en janvier 2016. (Géographie) Section de la commune de Chimay en Belgique. Hameau de la commune française de Saint-Martin-en-Bière. Rivière française du département de la Corrèze sous-affluent de la Vézère.

Примеры Forges примеры

Как в французском употребляется Forges?

Субтитры из фильмов

Tu te forges un nom, et quand tu as du succès, tu me tournes le dos. Charge-toi de toréer, je m'occupe des affaires.
Ты хорошо зарабатываешь, можешь позволить себе дорогие вещи.
Un acier trempé dans les forges de Pompéi!
Новейшие мечи, выкованные помпейскими монахами.
Tu forges les esprits de demain.
Ты - воспитываешь новое поколение.
Nos alliés verront que l'invasion était justifiée. Il est important de trouver les forges d'armes.
Наши союзники не осудят вторжение в Аламут, если мы найдём те оружейные мастерские.
Je rallumerai les grandes forges des Nains et referai déborder de richesses les grandes salles d'Erebor!
Я вновь разведу огонь в горнилах, и богатства потекут со склонов Горы!
Allons aux forges.
Мы пойдем в кузню.
Attirez-le vers les forges.
Ведите его в кузню.
Il est dans le vieux quartier des forges, rue Dunn.
Он на старом сталелитейном заводе в районе Дан Стрит.
Maître forgeron Zeus, utilisant les forges de votre propre citadelle, A conçu ces armes divines qui vous feront invincible.
Лучший кузнец Зевса в кузницах вашей цитадели выковал божественное оружие, с которым вы неуязвимы!
Le maître ferronnier de Zeus, sur les forges de votre citadelle, a fabriqué ces armes divines qui vous rendront invincibles.
Лучший кузнец Зевса в кузницах вашей цитадели выковал божественное оружие, с которым вы неуязвимы!
Je voulais que tu te forges ton propre destin.
Хотела, чтобы ты сама создала свою судьбу.
J'aimerais que nous descendions dans le Weald un jour. Pour parler aux Maîtres de forges.
Хотелось бы мне как-нибудь съездить в Уилд, поговорить с оружейниками.
Je me suis lancé dans l'achat de forges, la fonderie m'a donné la migraine.
Я пытался приобрести металлургический завод, из-за плавильной камеры у меня начала болеть голова.
Ce sont les forges du Bourbier.
Это майры куют оружие.

Возможно, вы искали...