Mecque французский

Мекка

Значение Mecque значение

Что в французском языке означает Mecque?

Mecque

(Figuré) (Familier) Centre de rayonnement d'un art ou d'une science.  Arles est la Mecque des archéologues français : c'est la cité antique par excellence.  Le physiologiste hollandais Jordan écrivait que les travaux de Pavlov ont fait de Léningrad la Mecque des physiologistes du monde entier. (Par extension) Centre des plus réputés d'une activité.  Arugam Bay - À 3 km au sud de Pottuvil, tout au sud de la côte est, La Mecque des surfeurs connaît son pic de visites entre avril et octobre.  (Péjoratif) — En raison de ses ressources économiques, c'est La Mecque des criminels les plus endurcis de l'extrême-sud. Et ce n'est pas un hasard si le fameux Luciano Leggio, le Corleonais, a été arrêté précisément à Milan.  Macao est devenu la Mecque des jeux d’argent ces dernières années.

Перевод Mecque перевод

Как перевести с французского Mecque?

Mecque французский » русский

Мекка

Примеры Mecque примеры

Как в французском употребляется Mecque?

Простые фразы

Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque.
Мусульмане всегда молятся лицом к Мекке.

Субтитры из фильмов

Et pour un peintre, la Mecque de l'inspiration et de l'art de vivre. se trouve ici, dans la magie de Paris.
Для любого художника есть лишь одно место, где он может жить, учиться и обретать вдохновение, - это город по имени Париж.
Nous le faisons pour Fayçal de La Mecque.
Это ради Фейсала из Мекки.
Vers la Mecque.
Разверните.
Il est allé à Ferrare, la Mecque de la musique à l'époque.
Он отправляется в Феррару, Мекку музыкантов того времени.
La mère de la Mecque, là devant moi!
Мать города Мекка прямо передо мною.
C'est aussi difficile à atteindre que la Mecque. mais fascinant également puisque nul étanger n'y est autorisé à séjourner.
Она также недоступна, как Мекка. И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
Vous avez quitté New York. la Mecque et le centre culturel du monde pour l'Utah. nulle part. pour rien changer.
Четвертое: вы переехали из Нью-Йорка Мекки и центра культурного мира в Юту. в НИЧТО! чтобы ничего не менять.
Pour ce que je fais, les percussions, Cuba, c' est La Mecque.
Куба для ударника - настоящая Мекка.
Probablement en route pour La Nouvelle Mecque.
Видимо, в Новую Мекку едет.
Vous allez à La Nouvelle Mecque?
Вы ведь в Новую Мекку направляетесь?
Bonjour, La Mecque!
Привет, Мекка!
Mais pas question que tu loupes la mecque du rock du Midwest.
Я не позволю тебе пропустить мекку рока Среднего запада.
Londres était La Mecque de la musique.
Лондон был меккой. Это должно было случиться.
A la Mecque de l'odieux pour toi et du superficiel pour moi.
Эта маленькая мекка, достаточно странная для тебя и достаточно поверхностная для меня.

Из журналистики

Entre-temps, les Hijaziens, qui tirent leur origine de la Mecque et de Médina, expriment des ressentiments longtemps réprimés suite à leur inclusion partielle humiliante dans la politique saoudienne.
В то же время Хиджази, которые происходят из Мекки и Медины, сдерживают негодование, которое подавлялось на протяжении долгого времени, из-за своего унизительного частичного допущения к Саудовской политике.
La Libye est devenue la Mecque des dirigeants à l'affût d'investissements et de petrodollars.
Ливия стала Меккой для европейских лидеров, старающихся заключить многомиллиардные нефтяные и инвестиционные сделки.
En fait, la possibilité que les pèlerins pakistanais puissent transporter le virus en se rendant à La Mecque lors du Hajj, le plus grand rassemblement des croyants musulmans, n'est pas un risque théorique.
В самом деле, риск того, что в 2013 году пакистанские паломники могут принести эту проблему вместе с собой во время паломничества на Хадж, крупнейшее ежегодное собрание мусульман, является не просто теоретической угрозой.
Depuis plus de mille ans, sous l'autorité traditionnelle des descendants hachémites du prophète Mohamet installés à La Mecque, toutes les sectes discutaient et échangeaient des connaissances dans la Grande Mosquée.
Больше тысячи лет, при законных правителях Мекки, хашимитских наследниках Пророка Мухаммеда, все ветви обменивались опытом и знаниями в Великой Мечети.
Avant l'instauration du régime wahhabite en Arabie saoudite en 1932, La Mecque était une cité cosmopolite et ouverte.
До прихода к власти сауди-ваххабитов в 1932-ом Мекка была веротерпимой и открытой.
Mais les wahhabites ont essayé de s'approprier La Mecque au bénéfice de leur propre version de l'islam et tenté d'exporter leur doctrine fondée sur l'exclusion.
Однако ваххабиты попытались навязать Мекке свою версию ислама и распространить её на другие страны.
Des centaines de sites web sont en concurrence pour devenir la nouvelle Mecque, le lieu vers lequel se tournent tous les musulmans pieux.
Сотни веб-сайтов соперничают сегодня за звание новой Мекки, места, куда все набожные мусульмане обращаются за советом.
Le Pakistan ayant été créé en 1947 sur un fondement religieux, rien de surprenant à ce que ses dirigeants soient allés chercher un soutien à la source même de l'Islam, La Mecque, à l'époque sous contrôle saoudien.
Учитывая, что Пакистан был основан в 1947 году на религиозной основе, неудивительно, что его лидеры искали поддержки у источника ислама, Мекки, которая в те времена находились под правлением Саудовской Аравии.
En Arabie Saoudite, le racisme à l'égard des Musulmans noirs est si vif que l'on se demande s'il vaut vraiment la peine qu'ils fassent le pèlerinage à la Mecque, l'un des cinq piliers de la foi musulmane.
В Саудовской Аравии расизм по отношению к черным мусульманам настолько силен, что заставляет задуматься, а стоит ли им вообще совершать паломничество в Мекку - один из пяти столпов мусульманской веры.
Le dernier sommet de Charm el-Cheikh adresse en outre un message au Saoudiens : c'est le Caire, et non la Mecque, qui est le centre politique du Proche-Orient.
Последний саммит в Шарм эль Шейхе также является и посланием к жителям Саудовской Аравии: Каир, а не Мекка является центром ближневосточной политики.
Selon lui, la démocratie est non-islamique, de même que la Constitution et l'appareil judiciaire pakistanais, et l'Islam interdit aux femmes l'accès à l'éducation et le droit de sortir de chez elles, excepté pour effectuer le Hajj à la Mecque.
Согласно Мохаммеду, демократия является чем-то неисламским, как и конституция и судебная власть Пакистана, к тому же ислам запрещает женщинам получать образование или покидать свои дома, кроме как для выполнения Хаджа в Мекку.
LONDRES - Dans sa quête pour stabiliser son pays, le président afghan Hamid Karzaï, tout vêtu de blanc, est arrivé la semaine dernière à la Mecque pour ce qui pourrait s'appeler un pèlerinage diplomatique.
ЛОНДОН. Пытаясь стабилизировать ситуацию в своей стране, президент Афганистана Хамид Карзай, облаченный в белое одеяние, прибыл на прошлой неделе в Мекку с целью, которую можно определить только как дипломатическое паломничество.
En outre, l'Arabie saoudite se montre de plus en plus disposée à utiliser la Mecque comme forum de résolution des différends politiques régionaux.
Кроме того, Саудовская Аравия проявляла все больший интерес к использованию Мекки в качестве форума для решения региональных политических споров.
En effet, la Mecque est devenue haut lieu des sommets politiques ainsi qu'outil de médiation, si ce n'est de manipulation médiatique.
В действительности, Мекка стала эффективным местом проведения политических встреч, а также инструментом для посредничества, если не для манипулирования СМИ.

Возможно, вы искали...