Olympiques французский

Значение Olympiques значение

Что в французском языке означает Olympiques?

Olympiques

Jeux olympiques.  S’exercer à son instrument jour après jour pour atteindre la perfection, c’était mener une vie de moine, tout comme s’entraîner pour les Olympiques.Encore ce mot magique. Quel mot bizarre, ancien, triomphant, rempli de gloire, un mot qui dit « sommet », non seulement parce qu’il nous ramène à l’Olympe, non seulement parce qu’il nous renvoie aux champions du monde, mais aussi dans sa forme, je ne sais trop, peut-être sa finale en « -pique » qui évoque elle-même une pointe. Une pointe, c’est tellement petit qu’on ne peut y tenir que seul. Pas de place pour deux au sommet. C’est ainsi qu’ironiquement, un mot qui parle du plaisir de se mesurer – il faut être deux pour se mesurer – présage déjà la solitude du vainqueur.

Примеры Olympiques примеры

Как в французском употребляется Olympiques?

Простые фразы

Je déclare les Jeux Olympiques ouverts.
Я объявляю Олимпийские игры открытыми.
Il a pris part aux Jeux Olympiques.
Он принял участие в Олимпийских играх.
En 776 av. J.-C, au pied du mont Olympe, se tinrent les premiers jeux olympiques organisés en l'honneur du plus grand dieu grec, Zeus.
В 776 году до нашей эры у подножия горы Олимп были проведены первые Олимпийские игры в честь верховного греческого бога Зевса.
Je suis en train de regarder les jeux olympiques.
Я смотрю Олимпийские игры.
Regarderas-tu les Jeux Olympiques?
Ты будешь смотреть Олимпийские игры?
Regarderez-vous les Jeux Olympiques?
Вы будете смотреть Олимпийские игры?
Plus de 10 000 athlètes participent aux Jeux olympiques de Rio.
В Олимпийских играх в Рио участвует более десяти тысяч атлетов.
Les jeux olympiques sont organisés tous les quatre ans.
Олимпийские игры устраиваются каждые четыре года.

Субтитры из фильмов

Les dix-huitièmes Jeux Olympiques ont commencé par une révérence, celle de l'Empereur Hirohito qui s'est incliné devant les emblèmes déployés.
Восемнадцатые Олимпийские Игры начались с поклона Императора Хирохито, склонившегося перед поднятыми флагами стран-участниц.
Le Japon attendait les Jeux Olympiques depuis 1940 - mais ce n'était pas le même Japon.
Япония ждала Олимпийские Игры с 1940-го года - но это была не та же самая Япония.
Les Jeux Olympiques seront bons pour les affaires mais pour mon affaire dans le textile.
Человек из банка мне всё рассказал. Тупорылая.
C'est du niveau des Jeux Olympiques Diane, d'accord?
Я говорю про Олимпийские игры, Дайана.
Il est mort d'une crise cardiaque. Les Jeux Olympiques de '76.
Он умер от сердечного приступа во время 76 Олимпийских Игр.
Les jeux Olympiques.
Олимпиада.
Les Jeux olympiques se déroule l'année prochaine.
В следующем году Олимпиада.
Le produit avec lequel nos athlètes olympiques excellent?
Теми, которые помогают нашим олимпийцам достичь новых спортивных высот?
Je crois qu'il aura la médaille d'or des 1500 mètres aux prochains Jeux Olympiques.
А Дэвид настоящий герой, правда. Я думаю, он выиграет золотую медаль на заплыве в тысячу пятьсот метров на Олимпийских играх.
Je les ai! Les Jeux olympiques de 84!
Вот, смотрите, олимпийские игры 1984-го года.
Vous la verrez aux prochains Jeux Olympiques.
Её вы увидите на следующей Олимпиаде.
C'est aux Jeux Olympiques de 36 qu'eut lieu la première télédiffusion. dans l'espace.
Трансляция Олимпийских Игр 36-го года - 1-ый телесигнал попавший в космос.
Surtout les Jeux Olympiques. Néanmoins, j'ai un problème avec la médaille d'argent.
Олимпийские игры мне по-настоящему нравятся, но мне кажется, что с серебряной медалью есть проблема.
Après la chute de l'Union soviétique, des documents sont apparus, des expériences menées sur leurs nageurs olympiques avec de l'ADN de poisson.
После падения Советского Союза документы были преданы огласке описание экспериментов с ДНК рыб на их Олимпийских пловцах.

Из журналистики

Il avait cherché à profiter des Jeux Olympiques pour donner une liberté sans précédents aux journalistes étrangers, mais les bureaucrates ont réussi à revenir sur cette décision.
Он стремился воспользоваться Пекинскими Олимпийскими Играми для того, чтобы предоставить иностранным СМИ беспрецедентную свободу, но бюрократам удалось изменить его решение.
Cela explique en partie pourquoi le T3 de Beijing est un tel succès, et pourquoi les Chinois sont aujourd'hui plus unis que jamais pour condamner les tentatives de récupérer ou de salir les Jeux olympiques pour des motifs détournés.
Это может помочь объяснить, почему Т3 в Пекине сопутствует такой успех, и почему китайцы сейчас более едины, чем когда-либо, в осуждении попыток захватить или запятнать Олимпийские Игры из скрытых мотивов.
Ressortant plus uni que jamais de cette tragédie, le pays a accueilli les Jeux olympiques, un événement auquel il s'était préparé de longue date.
Став более сплоченной после этой трагедии, страна приветствовала мир с долгожданными Олимпийскими играми, которые стали для нее очень успешными.
Les merveilleux sites des Jeux Olympiques ne sont pas une occurrence fortuite, mais bien le résultat de ce système.
Великолепные олимпийские сооружения в Пекине были не случайностью, а, скорее, результатом действия системы.
En effet, il est difficile d'imaginer que les Britanniques se soucieront autant, ou iront vers de tels extrêmes, pour les Jeux olympiques de 2012.
Тяжело представить, что британцы будут также беспокоиться и идти на подобные жертвы ради Олимпийских Игр в Лондоне в 2012 году.
MOSCOU - Dans quelques jours débutera la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques de Pékin. Les spectateurs verront une chorégraphie minutieusement préparée empreinte de kitsch nationaliste.
МОСКВА - Когда начнется церемония открытия Пекинских Олимпийских Игр через несколько дней, зрителям представят детально разработанное хореографическое зрелище, проникнутое националистическим китчем.
Les responsables chinois voient les Jeux olympiques comme un podium permettant de montrer au monde la vitalité exceptionnelle du pays qu'ils ont construit ces trente dernières années.
Правители Китая рассматривают Олимпийские Игры в качестве сцены для того, чтобы продемонстрировать миру исключительную жизнеспособность страны, которую они построили за последние три десятилетия.
En dehors des déferlements de poussière et de bruit, des étincelles de soudeurs, des flottilles de bétonnières et de grues, la toile de fond des Jeux olympiques d'été de 2008 se dessine.
Из пыли, шума, искр сварки, флотилии бетономешалок и строительных кранов, возникает место проведения летних Олимпийских игр 2008 года.
Les dirigeants considèrent les Jeux olympiques comme une célébration nationale et surtout comme la plus grande fête marquant l'entrée du pays dans le monde.
Китайские лидеры видят в Олимпийских играх не только национальный праздник, но и величайшую в истории возможность для рекламы китайской продукции.
MOSCOU - En 2007, lorsque le président russe Vladimir Poutine se rendit à Guatemala City pour soutenir la candidature de Sotchi aux jeux olympiques d'hiver de cette année, il savait que la victoire serait l'étape la plus facile du processus.
МОСКВА - В 2007 году, когда президент России Владимир Путин присутствовал в Гватемале и поддерживал свою страну в то время, как разыгрывалось право принимать очередную зимнюю Олимпиаду, он знал, что получить это право будет самым простым этапом.
Il est clair depuis le début que les jeux olympiques de Sotchi, qui représentent tout ce à quoi les terroristes s'opposent, seraient une cible probable.
С самого начала было очевидно, что Олимпийские игры в Сочи, будучи олицетворением всего того, чему противостоят террористы, вероятно, станут их целью.
Ce qui pose un autre risque : avec les dispositifs de renforcement de la loi déployés aux alentours et dans Sotchi, les terroristes pourraient être tentés de frapper ailleurs pendant les jeux olympiques.
Однако это провоцирует другую опасность: сосредоточение основных правозащитных сил вблизи и в самом Сочи делает возможным организацию теракта в другом месте во время проведения Олимпиады.
La Chine l'empêche de trouver sa place dans l'arène internationale, que ce soit par l'Organisation mondiale du commerce, les Jeux olympiques ou les agences spécialisées des Nations Unies, notamment l'Organisation mondiale de la santé.
Китай не дает ему принимать полное участие в международной программе действий либо через Всемирную Торговую Организацию и Олимпийские Игры, либо через специализированные агентства ООН, в том числе Всемирную Организацию Здравоохранения.
Attendez-vous à ce que l'empire du Milieu provoque davantage d'incidents après les Jeux olympiques.
Следует ожидать больше провокаций со стороны Китая после окончания Олимпийских игр.

Возможно, вы искали...