Palestinienne французский

палести́нка, палести́нец

Значение Palestinienne значение

Что в французском языке означает Palestinienne?

Palestinienne

(Géographie) Habitante de la Palestine. (Spécialement) Habitante des Territoires palestiniens occupés.

Перевод Palestinienne перевод

Как перевести с французского Palestinienne?

Palestinienne французский » русский

палести́нка палести́нец

palestinienne французский » русский

палести́нский

Примеры Palestinienne примеры

Как в французском употребляется Palestinienne?

Простые фразы

Ilan Pappé est un historien spécialisé dans la question palestinienne.
Илан Паппе - историк, специализирующийся на палестинском вопросе.

Субтитры из фильмов

Les colons juifs religieux des territoires occupés s'opposent à la souveraineté palestinienne.
Поселенцы на оккупированных территориях в силу своих религиозных воззрений не могут житы под властыю палестинцев.
Et ta paranoïa palestinienne?
А насчет твоей палестинской паранойи? - У нас ее не бывает.
Gaza est une prison palestinienne à ciel ouvert.
Газа - это палестинская тюрьма под открытым небом.
Nous encourageons vivement Israël et l'Autorité palestinienne de ne rien faire qui enflamme les tensions pour le moment.
Мы настоятельно призываем израильтян и палестинцев воздержаться от совершения чего-либо, что дальше взбудоражит напряжение в регионе в это время. Стив.
La police palestinienne a fait un raid sur le camp de réfugiés de Jabaliya.
Полиция палестинской власти провела ночной рейд в лагере беженцев Джабалия.
Que veut dire le président?.la population palestinienne.
Что президент предполагает?
On dit que le FBI travaillerait avec la sécurité palestinienne sur les lieux de l'explosion.
Си Джей, у меня есть отчет ФБР, работающего с силами безопасности Палестинской администрации на месте взрыва.
Ce genre d'intervention dans la politique palestinienne.
Мы цепляемся за соломинку.
Comme l'Autorité palestinienne.
Не упоминая палестинскую администрацию.
Tu brises nos liens avec le Likoud et l'Autorité palestinienne.
Ты ставишь под угрозу отношения этой страны с партией Ликуд и с властью Палестины.
J'ai les détails sur la sécurité de la délégation palestinienne.
Я получила секретные сведения о палестинской делегации Фатх.
Ton amie est palestinienne?
Так твоя подруга палестинка?
Votre fille est une grande patriote palestinienne.
Тётушка. Ваша дочь одна из самых величавых палестинок, что я знаю.
Autant de foufounech dans le monde, et il prend une poulrim palestinienne.
Все мохнатки мира его, а он запал на эту палестинскую мафиг.

Из журналистики

Sa politique palestinienne imprudente a fait perdre beaucoup d'amis à Israël au sein de la communauté internationale, et plus encore dans le Moyen-Orient arabe.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
En effet, l'obsession iranienne de Netanyahu est jugée par beaucoup comme rien de plus qu'un stratagème réussi pour détourner l'attention de la question palestinienne.
В самом деле, многие считают одержимость Нетаньяху иранским вопросом всего лишь успешной уловкой, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от палестинского вопроса.
Le Hamas s'est engagé à accepter tout accord de paix négocié entre le président de l'Autorité palestinienne Mahmoud Abbas et le Premier ministre israélien Ehud Olmert, pourvu qu'il soit approuvé par un référendum auprès du peuple palestinien.
Хамас согласилась признать любое мирное соглашение между президентом палестинской администрации Махмудом Аббасом и премьер-министром Израиля Эхудом Олмертом, при условии, что он будет одобрен палестинским народом на референдуме.
Certains diront, à leur habitude, que le conflit israélo-palestinien est à l'origine de l'antagonisme entre le monde islamique et le monde occidental et que résoudre la question palestinienne sera un pas immense vers des relations plus détendues.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
Les Arabes israéliens abandonneraient la citoyenneté et la nationalité israélienne en échange de la citoyenneté et de la nationalité palestinienne - mais sans changer de lieu de résidence.
В таком случае израильские арабы нуждались бы в переводе своего гражданства, национального определения и права голоса - однако не места проживания - в новое палестинское государство.
Tous les autres Palestiniens vivant en Israël bénéficieraient exclusivement des droits liés à leur nationalité palestinienne.
Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом.
Cette question et la question palestinienne empêchent toute action immédiate.
Эта проблема и неразрешенный палестино-израильский конфликт сдерживают немедленные действия.
Dans sa longue agonie, Yasser Arafat a rempli son dernier devoir envers une cause palestinienne à laquelle il avait consacré sa vie.
В момент своей затяжной смерти Ясир Арафат выполнил свой последний долг по отношению к палестинской цели, которой он посвятил всю свою жизнь. Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
Il a échoué à renouer le dialogue avec ses adversaires israéliens, à contrôler ses militants palestiniens suicidaires, et à endiguer ou à combattre la corruption généralisée de l'Autorité palestinienne.
Он не смог возобновить переговоры со своими израильскими противниками или контролировать своих палестинских борцов-самоубийц. Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
L'attention des médias, jusqu'à saturation, a ainsi contribué à imposer de nouveau la question palestinienne comme un problème central.
Непрерывное внимание к нему СМИ, на грани почти насыщенности, снова сосредоточило мировое внимание на палестинском вопросе.
Au sein de l'Autorité palestinienne, un président élu démocratiquement représente l'espoir d'une nouvelle chance pour le paix.
В Палестинской автономии избранный демократическим путем президент позволяет надеяться, что вновь появился шанс обрести мир.
La population palestinienne, elle, a été davantage radicalisée.
Палестина в целом стала ещё более радикальной.
Le premier obstacle - problème qui se tient effectivement au cœur de l'actualité - c'est la guerre civile palestinienne. Le Hamas contrôle la bande de Gaza défiant ainsi l'autorité palestinienne d'Abou Mazen, chef du Fatah.
Первое затруднение - на сегодняшний день занимающая центральное место - представляет собой продолжающаяся гражданская война в Палестине, где Хамас контролирует сектор Газа, отказываясь признавать власть Палестинской автономии, возглавляемой Абу Мазеном.
Le premier obstacle - problème qui se tient effectivement au cœur de l'actualité - c'est la guerre civile palestinienne. Le Hamas contrôle la bande de Gaza défiant ainsi l'autorité palestinienne d'Abou Mazen, chef du Fatah.
Первое затруднение - на сегодняшний день занимающая центральное место - представляет собой продолжающаяся гражданская война в Палестине, где Хамас контролирует сектор Газа, отказываясь признавать власть Палестинской автономии, возглавляемой Абу Мазеном.

Возможно, вы искали...