satellite французский
спутник
Значение satellite значение
Что в французском языке означает satellite?
satellite
satellite
Перевод satellite перевод
Как перевести с французского satellite?
satellite французский » русский
Примеры satellite примеры
Как в французском употребляется satellite?
Простые фразы
La Lune est le satellite de la Terre.
Луна - спутник Земли.
La Lune est le seul satellite de la Terre.
Луна - единственный спутник Земли.
L'ASE a mis un satellite en orbite.
ЕКА запустило спутник на орбиту.
La Lune n'est pas une planète mais un satellite de la Terre.
Луна не планета, а спутник Земли.
La Lune est un soi-disant satellite naturel.
Луна - так называемый естественный спутник.
La Lune est le seul satellite naturel de la Terre.
Луна - единственный естественный спутник Земли.
Субтитры из фильмов
Ils peuvent nous renvoyer leurs signaux via le satellite Taron.
Отключат. Они могут связаться с нами при помощи спутника Тарона.
Après tout ce temps, l'argent et le travail le satellite laser est enfin prêt à partir.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
Qu'est-il arrivé de secret au premier satellite de communication, le petit?
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
J'ai prédit que tout cela trois années avant que le satellite soit lancé.
Я полностью предсказал это три года назад, еще до того, как спутник был запущен.
Je sais. Je parie que vous avez finalement décidé qu'il n'y avait rien à craindre avec le satellite laser.
Бьюсь об заклад, Ты наконец понял, что не зачем беспокоиться о лазерном спутнике.
Par une communication par laser, sans le satellite.
По средствам лазерной связи, без спутника.
Qui est parti? Le satellite, a tout simplement disparu!
Спутник, просто исчез!
Zontar détourné le satellite pour s'en servir de véhicule.
Зонтар направил спутник вдругую сторону от посредника.
Dites-leur que nous ramenons le satellite sur terre pour lui faire un examen complet.
Скажите им, что мы приземлим спутник, для его полного обследования.
Il a appelé le satellite sur Vénus, est monté à bord et l'a renvoyé en orbite.
Он увлек за собой спутник к Венере, забрался на борт и вернул его обратно на орбиту.
Zontar a débarqué du satellite dans une grotte.
Зонтар приземлился на спутнике, в пещеру.
Qu'est-il arrivé au satellite?
Что же произошло на спутнике?
Disons que vous êtes tous en détention préventive. Ils aimeraient mettre la main sur vous et sur votre connaissance de ce satellite.
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
Tu réuni la perte d'énergie, avec la perte du satellite.. qui te fait croire que c'est logique.
Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Из журналистики
Tout cela a pu être réalisé grâce à l'expérience acquise (tant sur le plan technique que sociologique) et aux conseils prodigués par des experts médicaux lors de téléconférences par liaison satellite.
Все это осуществляется на основании тщательно подобранного опыта, как технического, так и социологического, передачи экспертных медицинских рекомендаций с использованием возможностей телекоммуникации через спутниковую связь.
Dans un monde rendu plus petit par les télécommunications modernes, la télévision par satellite et l'Internet, les défis colossaux que nous continuons à relever en matière de développement nous font face chaque jour.
В мире, ставшем маленьким за счет глобальных телекоммуникаций, спутникового ТВ и Интернета, мы каждый день продолжаем сталкиваться с огромными проблемами развития.
La Belgique, par exemple, est quasiment un satellite de la France.
Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции.
Le siège se poursuivit pendant quatre jours et quatre nuits, tandis que M. Kay et ses collègues utilisaient leurs téléphones pour faxer via satellite des documents cruciaux vers l'Ouest.
Осада продолжалась четыре дня и четыре ночи, пока Кей и его коллеги с помощью сотовых телефонов отправляли на Запад по факсу изобличающие документы.
Les répercussions du tir de missile qui a pulvérisé à la mi-janvier un satellite météo chinois désaffecté se sont faites sentir de Londres à Tokyo et Washington.
Когда в середине января китайские военные тайно и безрассудно запустили управляемую ракету наземного базирования в открытый космос и взорвали один из старых китайских спутников, это вызвало возмущение повсюду - от Лондона и Вашингтона до Токио.
La destruction du satellite chinois a éparpillé quelques 300.000 fragments dans l'espace, une pollution qui présente une grave menace pour les autres objets en orbite autour de la Terre.
В результате уничтожения китайского спутника образовалось около 300 000 обломков, что привело к сильному загрязнению и поставило под угрозу многие другие спутники, расположенные на орбите земли.
Des corridors de pâture sûrs sont établis avec l'aide de l'imagerie satellite moderne, pour orienter les nomades et leurs troupeaux vers les zones les plus appropriés.
Гарантированные коридоры пастбищ устанавливаются с помощью современных спутниковых изображений, чтобы направить кочевников и их стада на подходящие площади.
Les téléphones cellulaires, le repérage par satellite et les caméras haute résolution sont onéreux, mais heureusement pour les industries qui les utilisent, leurs coûts de développement ont été en partie supportés par le gouvernement.
Мобильные телефоны, система спутникового слежения и камеры высокого разрешения являются плодами дорогостоящих исследований, но, к счастью для отраслей промышленности, использующих их сегодня, стоимость их разработки была частично покрыта правительством.
Une des innovations plus intéressantes pour venir en aide aux cultivateurs est la technologie par satellite.
Одна из самых впечатляющих инноваций, помогающих фермерам, это спутниковая технология.
Dans l'ancienne zone soviétique, il devint rapidement évident qu'un régime totalitaire satellite allait se mettre en place.
В старой советской зоне оккупации вскоре стало понятно, что это приведет к установлению тоталитарного зависимого режима.
Après la Seconde Guerre mondiale, en particulier après le lancement par l'Union soviétique du satellite Spoutnik en 1957, les États-Unis ont investi massivement dans le secteur du génie électrique et plus tard, dans l'informatique.
После Второй Мировой Войны, и особенно после запуска Советским Союзом спутника Спутник в 1957 году, США сделали крупные инвестиции в области электротехники, а затем и информатики.
Mesurée aujourd'hui par satellite, on peut voir que cette hausse du niveau des océans ne s'est pas accélérée (on a en fait pu constater une baisse du niveau au cours des deux dernières années).
В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился ).
Et cela ne va pas dans le bon sens : le rayonnement solaire ces dernières années est à son plus faible depuis les années 70 lorsque apparurent les premières mesures répertoriées par satellite.
И они идут в неправильном направлении: в последние годы, солнце было самым тусклым с начала спутниковых измерений, начатых в 1970 году.
Les économistes utilisent de plus de nouvelles techniques, comme la cartographie par satellite des émissions lumineuses, pour documenter leurs estimations de croissance économique.
Кроме того, экономисты используют новые методы, такие как нанесение на карту источников света с помощью спутников, чтобы уточнить свои оценки экономического роста.