Africaine французский

африканка

Значение Africaine значение

Что в французском языке означает Africaine?

Africaine

(Géographie) Habitante de l’Afrique ou en étant issue. (Par extension) Femme à la peau noire.

Перевод Africaine перевод

Как перевести с французского Africaine?

Africaine французский » русский

африканка африканец африка́нка африка́нец

africaine французский » русский

африканский

Примеры Africaine примеры

Как в французском употребляется Africaine?

Субтитры из фильмов

Je dois parler à Laroche-Mathieu. Son attitude durant la campagne africaine fut héroïque!
Мне нужно побеседовать с Ларош-Матье об африканской кампании.
Une plante africaine la produit.
Его сделали где-то в Африке.
Les 2 républiques des Boers intègrent l'union sud-africaine.
В 1910? В 1910 две республики буров объединились в Южно-африканский союз.
Il pensait en monnaie africaine. T'entends?
Он сначала подумал об африканских деньгах.
Renversée sur une île africaine inconnue.
Под дикого слона. на безвестном африканском острове.
Route vers la côte africaine.
Плывет на юг. к Африканскому побережью.
Personne n'a jamais apprécié mon idée de jungle africaine avant.
Никому еще не нравилась моя идея Афро-джунглей.
Je ne sais pas si c'est lié à une raison scientifique. mais dans la nuit africaine, on y voit plus loin que partout ailleurs.
Не знаю как это объясняет наука Но в Африке видно по ночам гораздо дальше чем в других местах.
Si je connais un chant d'Afrique. de la girafe. et de la nouvelle lune africaine dansant sur son dos. des charrues dans les champs. et des visages en sueur des cueilleurs de café. l'Afrique connaît-elle mon propre chant?
Может быть я знаю песню об Африке о жирафе о новой африканской луне лежащей у него на спине о пахарях на полях о сборщиках кофе с разгоряченными лицами но знает ли Африка песню обо мне?
Il venait proposer des actions d'une grosse société africaine en échange d'un poste à la banque.
Да, это он. Хан Ву Линг. Бизнесмен из Рангуна.
Une violette africaine. J'ai eu du mal à l'avoir.
Не могу передать, как трудно мне было ее раздобыть.
Dissimulé dans les hautes herbes de la savane africaine, Ie guépard s'approche furtivement de sa proie.
Окружённый высокой растительностью африканской Саванны, охотящийся гепард аккуратно подкрадывается к своей жертве.
Une Africaine s' est très bien entendue avec ma mère.
И вот одна африканка очень подружилась с моей матерью.
À quelle vitesse en moyenne. court une autruche mâle adulte africaine?
Какая средняя скорость бега взрослого самца африканского страуса?

Из журналистики

Habilement gérée, cette somme fera monter en flèche la production alimentaire africaine.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет.
Sur la base de ce travail et d'autres découvertes scientifiques connexes, Annan a lancé un appel en 2004 pour une révolution verte africaine, fondée sur un partenariat élargi entre l'Afrique et les pays donateurs.
Приняв во внимание эту работу и связанные с ней данные научных исследований, Аннан призвал в 2004 году к Африканской Зеленой Революции на основе расширения партнерских отношений между Африкой и финансирующими странами.
Ces institutions ont identifié, évalué, approuvé et financé des projets qui ont augmenté de façon irréversible la dette africaine.
Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос.
Ces clauses doivent toutefois être invoquées, mais pour garantir l'unité et pour renforcer la solidarité des pays africains, il est préférable que l'Union africaine naissante prenne l'avantage.
Требования о применении этих оговорок ещё не выдвигались, но ради единства и укрепления солидарности африканских стран было бы желательно, чтобы с этой инициативой выступил находящийся ныне в стадии формирования Африканский союз (АС).
Ces arguments sont suffisamment valables pour envisager d'utiliser le charbon comme source alternative d'énergie africaine bon marché.
Эти факторы приводят довод в пользу того, что уголь является дешевым альтернативным источником энергии в Африке.
En outre, l'utilisation du bois par la population africaine croissante provoque une accélération de la déforestation dans de nombreux pays.
Более того, использование древесины растущим населением Африки ведет к все более быстрой вырубке лесов во многих странах.
La société civile africaine semble immobilisée dans l'indifférence et l'inertie.
Африканское гражданское общество, кажется, охвачено безразличием и инертностью.
Le soutien de l'OTAN et de l'Union Africaine est important.
Поддержка со стороны НАТО и Африканского Союза также имеет важное значение.
Parmi les pays qui s'opposent au mandat d'arrêt délivré contre M. Béchir, on trouve des pays membres de l'Organisation de la conférence islamique et de l'Union africaine, ainsi que des États puissants comme la Russie et la Chine.
Среди тех, кто выступает против попыток привлечь Башира к суду, находятся крупные блоки стран, входящих в состав Организации исламской конференции и Африканского союза, а также такие мощные государства, как Китай и Россия.
J'ai passé des centaines d'heures à négocier à huis clos avec les différentes parties prenantes du conflit - le gouvernement soudanais, les chefs des factions rebelles, les pays voisins et les partenaires de l'Union africaine.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
L'Union africaine aspire de son côté à former les Etats-Unis d'Afrique.
Так почему же не Объединенные государства Азии?
De nouvelles organisations régionales, comme l'Union Africaine, prennent modèle sur l'UE pour résoudre les problèmes et favoriser l'intégration à l'échelle régionale.
Новые региональные организации, такие, как Африканский Союз, смотрят на ЕС в качестве ролевой модели для решения региональных проблем и интеграции.
Au Darfour, il a réussi à faire en sorte que les missions de maintien de paix de l'Union Africaine soient autorisées dans la zone de combat au Soudan dans la première année de son mandat par le biais d'une intense diplomatie d'antichambre.
В свой первый год на посту, через интенсивную кулуарную дипломатию в Дарфуре, он сумел добиться присутствия миротворцев Африканского Союза в смертельно опасной зоне Судана.
L'économie africaine va peut-être se développer, mais les Africains vont continuer à souffrir.
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по-прежнему страдать.

Возможно, вы искали...