bichonner французский

прихора́шиваться, нянчиться, наряжать

Значение bichonner значение

Что в французском языке означает bichonner?

bichonner

(Familier) Parer avec coquetterie, pomponner.  C’est mon neveu, qui m’a emmené chez un coiffeur. Il prétend que les jeunes gens se font toujours « bichonner », le matin de leurs fiançailles.  Je permets gentiment […] qu’on me bichonne et qu’on me bouchonne ; je ne connais rien de plus amusant que de jouer à être sage.  Gilou adore quand c'est Mimi qui s'y colle pour le bichonner, aussi je le laisse faire. Prendre grand soin de.  Faisant contre mauvaise fortune bon cœur, elle entretenait son lopin de terre avec des trésors de soin et d’amour, bichonnant les rares fleurs d’enfance qu’il lui était encore possible d’arroser.  Bichonner son sommeil pour être en phase avec son intuition (Pronominal) (Familier) Prendre soin de soi, se parer, se pomponner.  Je ne connais personne dans mon entourage qui passe autant de temps que mon frère à se bichonner le matin.

Перевод bichonner перевод

Как перевести с французского bichonner?

bichonner французский » русский

прихора́шиваться нянчиться наряжать

Примеры bichonner примеры

Как в французском употребляется bichonner?

Субтитры из фильмов

Je dois le bichonner toute la soirée?
Что предлагаете? Мне нянчиться с ним всю ночь?
On va vous bichonner, Taylor.
Только безупречная репутация с этого времени, Тэйлор.
On pourrait peut-être. le bichonner un peu?
Может, встряхнуть его немного?
Tu devrais avoir des servants pour te masser et te bichonner.
У тебя должны быть слуги, чтобы они делали тебе массаж и лелеяли.
Compte sur moi. On va tous te bichonner.
Как я буду о тебе заботится.
Les médecins ont tendance à bichonner leurs mains.
Врачи обычно заботятся о своих руках.
Te bichonner un peu.
Прихорошиться немножко.
Je vais te bichonner.
Я о тебе позабочусь.
Tu devrais le bichonner.
Ты должна пылинки с него сдувать.
Fais gaffe, je viens de la bichonner!
Полегче с моей машиной, Я её только в порядок привёл.
Il faut le bichonner, comme une femme!
С тортами так не обращаются! - С ними надо как с женщинами!
Il faut le bichonner, comme une femme!
С тортом так нельзя! - С ним нужно, как с женщиной!
Il va falloir la bichonner à partir de maintenant. Tu exagères, maman.
Как ты мог дать своей жене таскать такие тяжелые вещи пока она беременная?
C'est à elle de bichonner son futur mari!
Мама, они не такие уж тяжелые, у меня гораздо тяжелее.

Возможно, вы искали...