biture французский

пья́нка, попо́йка

Значение biture значение

Что в французском языке означает biture?

biture

(Marine) Longueur de chaîne filant avec l’ancre au mouillage. [1]  L'ancre de veille de tribord, empennelée d'une ancre à jet, fut mouillée par bâbord-arrière pour servir d'ancre d’évitage ; elle avait une biture de 80 brasses. (Populaire) État d’ivresse ; cuite.  La biture du week-end progresse chez les jeunes Suisses.  En échange de ce paradis, en échange de toutes ces liches, en échange de toutes ces bitures, tu me turlupines comme un gogo.  J’ai la tête qui tourne et l’envie de gerber qui va avec. Tendu ! Je ne me remets pas de ma biture. Faut dire qu'avec les potes, hier, on ne s'est vraiment pas respectés. ivresse

Перевод biture перевод

Как перевести с французского biture?

Примеры biture примеры

Как в французском употребляется biture?

Субтитры из фильмов

Mon oncle Rory qui avait vraiment l'air de l'empaillé de service pendant la journée et ben le soir c'était biture, bastons et gonzesses.
Мой дядя Рой днем был самым трезвым таксидермистом, которого можно встретить. А ночью, выпивка, шлюхи и летающий мех.
Biture est psy?
У Булочки диплом психолога?
Il s'est bien torché un soir, la méga biture.
А той ночью он напился, сел за руль и прямо в машине обнял дерево.
Si je me biture 2 fois plus, personne fera attention à elle.
Я напьюсь в два раза больше Моники и тогда никто даже не заметит ее.
Eh bien, techniquement. l'intervention relève du dommage cérébral. mais c'est l'équivalent d'une nuit de biture.
Ну, эээ, строго говоря, сама процедура и есть повреждение мозга, но эффект сравним с ночью сурового пьянства.
Une mission, une biture.
Чем больше они летают, тем больше пьют.
Un jour de biture, Geir avait avoué craindre de n'être leur ami que parce que son frère était membre de Kommune.
Пьяный Гайр однажды сказал Эрику, что боится их дружбы, просто потому что его брат был в группе.
Sacrée biture, hein?
Чертово похмелье, да?
Là, tu vas prendre une biture.
Я предлагаю серьезно нажраться.
Jusqu'à ce que quelqu'un file un whisky au vieux, et le voilà qui se biture avec les gens du coin.
Пока кто-то не дал старику глоток виски, и оглянуться не успели, а он отплясывает с местными.
Si on s'était rencontrés dans un bar, on serait frères de biture.
Да я может их в баре каком-нибудь встречал! А может мы члены одного братства!
Frères en biture?
Братство?
Sa mère a émergé d'une biture, ses affaires étaient plus là.
Дальше. его мама пришла в себя, ни его, ни шмоток нет.
J'ai besoin d'une bonne biture. - Tu conduiras.
Я собираюсь напиться, а тебя назначаю водителем.

Возможно, вы искали...