blocage французский

щебёнка, щебень, торможение

Значение blocage значение

Что в французском языке означает blocage?

blocage

Action de réunir en bloc. (Spécialement) (Maçonnerie) Assemblage en bloc de moellons. (Maçonnerie) Ensemble de petites pierres destinées à remplir les vides entres les grosses pierres.  On utilise des blocages pour remplir le vide laisser entre deux parement de pierre. Action de bloquer, de rendre immobile.  En outre, la conception de l’autodéschisteur doit être telle que le blocage des dispositifs d’évacuation par la matière à éliminer soit impossible. Il doit être parfaitement automatique.  Le blocage des freins, d’une bille de billard. (Spécialement) (Boxe) Mouvement défensif permettant d’annihiler un coup adverse. (Imprimerie) (Désuet) Lettre renversée mise à la place d’une autre qui manque dans la casse.

Перевод blocage перевод

Как перевести с французского blocage?

Примеры blocage примеры

Как в французском употребляется blocage?

Субтитры из фильмов

Juge, je vous prie de lever le blocage de nos comptes.
Судья, я прошу разморозить наши счета в банке.
Parfois, quand on avait un blocage, on faisait un petit tour dans le studio engourdi.
Иногда, чтобы немного развеяться, мы гуляли вокруг спящей студии.
Vous ne parlez jamais affaires ou base-ball, ou. télévision, blocage des salaires, enquêtes sénatoriales.
Вы ни разу не вспомнили ни о бизнесе, ни о бейсболе, ни о телевидении, ни о замораживании зарплат, ни о сенатском расследовании.
C'est plutôt un blocage mental.
Скорее, психологическая блокада.
J'ai vécu le blocage des rues 28 fois.
Я 28 раз была в облаве.
Tu as peut-etre un blocage ou quelque chose comme ca. - Un blocage mental? - Un truc dans le genre.
У вас были какие-нибудь негативные нервные потрясения в детстве?
Tu as peut-etre un blocage ou quelque chose comme ca. - Un blocage mental? - Un truc dans le genre.
У вас были какие-нибудь негативные нервные потрясения в детстве?
C'est entre la première base. - C'est un blocage?
Между первым и вторым, это не остановка.
Pour sa puissance de blocage.
Любого остановит.
Souviens-toi: Le meilleur blocage, c'est ne pas y être.
Помни, лучшая защита - не быть там.
J'ai le blocage de l'écrivain.
Что? У меня творческий кризис.
Je veux une minorité de blocage.
Слушай, Джерри, мне нужны компании с плохим управлением.
J'ai un blocage.
В голове пусто. Я нервничаю.
C'est un blocage mental.
Типа психическое торможение.

Из журналистики

Quel que soit le vainqueur de l'élection présidentielle américaine en novembre prochain, le blocage politique lié à un ajustement budgétaire va sans doute se prolonger.
Более того, политический тупик в отношении бюджетной консолидации, скорее всего, сохранится вне зависимости от того, кто победит на выборах в ноябре: Барак Обама или Митт Ромни.
Mais la Chine opposera son veto et fera blocage à toute obligation de conformation, comme les Etats-Unis l'ont fait dans le cas l'opposant au Nicaragua.
Но Китай обладает правом вето в Совете, и будет блокировать выполнение неблагоприятного решения, как это делали США по делу о Никарагуа.
Mais le plus grave est que le système électoral majoritaire pour le Sénat pourrait conduire à une majorité opposée à celle du Parlement, entraînant un blocage politique.
Но худшая проблема заключается в том, что мажоритарная система в Сенате может привести к большинству в нём другую партию, нежели в Палате представителей (нижняя палата парламента), что может привести к законодательному кризису.
Il ne faut donc pas rayer d'un trait de plume le système politique américain (surtout si le blocage dû à des tensions partisanes est cyclique).
Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен).
Il reste à voir si ces causes de blocage pourront être levées.
Удастся ли преодолеть такие источники тупика еще предстоит выяснить.
L'administration Funes semble vouée à un blocage politique, une plaie chronique des régimes présidentiels latino-américains.
Администрация Фунеса, похоже, обречена на тупиковую ситуацию в решении политических вопросов, что является хронической болезнью президентских режимов Латинской Америки.
Qu'en est-il quand il est trop tard et que le blocage zéro des taux d'intérêt est atteint alors que les prix continuent de baisser?
Но что если уже слишком поздно, и процентные ставки уже достигли нулевого уровня, в то время как цены продолжают падать?
Dans l'idéal, le meilleur moyen de rendre sa politique crédible serait, pour la Banque centrale, de faire la preuve de son engagement envers les objectifs de prix avant que le blocage zéro ne soit atteint.
В идеальном варианте для центрального банка наилучшим способом заслужить доверие к своей политике было бы продемонстрировать свою приверженность задаче достижения планового уровня цен до того, как достигнут нулевой уровень.
Un blocage à long terme d'une UE forte changera nécessairement ce point de vue.
Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения.
Tant que l'unanimité reste en vigueur, plus le nombre de pays prenant part à la prise de décision sera élevé, plus le danger de blocage avec un droit de veto unique sera grand.
Пока остается в силе принцип единогласия, ситуация будет следующей: чем больше стран, участвующих в процессе принятия решений, тем больше опасность того, что одна из стран воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать какое-либо решение.
Pour diminuer les risques de blocage, la BCE doit réformer dès à présent son Conseil.
Чтобы уменьшить вероятность превращения Управляющего Совета ЕЦБ в слишком громоздкий плохо функционирующий орган, необходима его безотлагательная реформа и проведение соответствующих преобразований.
Les effets de blocage, par lesquels les employés ne peuvent pas se permettre de changer d'emploi, irrationnels au plan économique, sont ainsi évités.
Таким образом, можно избежать экономически иррациональных последствий, когда рабочие просто не могут себе позволить сменить работу.
C'est symptomatique de l'état d'esprit du pays qui traduit un blocage.
Это, по-видимому, является ясным симптомом, указывающим на направление мыслей в стране: оно заблокировано.
Le blocage de la colonisation sera certainement au coeur de la diplomatie robuste de Mitchell et de son équipe.
Замораживание роста, конечно, станет центральным моментом активной дипломатии Митчелла и его команды.

Возможно, вы искали...