cantonné французский

размещенный

Значение cantonné значение

Что в французском языке означает cantonné?

cantonné

(Architecture) Dont les encoignures sont ornées d’une colonne, d’un pilastre, de chaînes de pierres, en parlant d’un bâtiment. (Héraldique) Pièces accompagnées, dans les cantons de l’écu, de quelques autres figures.  Croix cantonnée de quatre étoiles. (Militaire) (Vieilli) Logé à demeure dans un canton.

Перевод cantonné перевод

Как перевести с французского cantonné?

cantonné французский » русский

размещенный

Примеры cantonné примеры

Как в французском употребляется cantonné?

Субтитры из фильмов

Vous êtes relevé de vos fonctions et cantonné à vos quartiers.
Мичман, вы отстранены от службы и будете помещены в каюте. -.до следующих распоряжений. - Есть, сэр.
Restez cantonné dans vos quartiers.
Будет расследование.
Un navire marchand allemand cantonné ici.
Немецкое торговое судно.
Mais, si le jeu est cantonné sur les bateaux, aucune restriction ne frappe les annexes de cette activité juteuse.
Игорная деятельность на зтих речных катерах ограничена, тогда как на деятельность, сопровождающую зтот бизнес, данные ограничения не распространяются.
Vous êtes cantonné à un travail de bureau.
Это означает: ты будешь работать с бумажками.
Je suis cantonné à côté du commandant.
Я живу рядом с батальонным командиром.
Ils l'ont cantonné aux tâches ménagères trop longtemps.
Его передержали в пробирке. Ага.
J'étais cantonné là-bas à l'époque.
Я жил там, когда их только возводили.
Il était cantonné au bureau.
Шесть месяцев он выполнял канцелярскую работу в штабе.
Tu sais que le soldat cantonné ici reviens bientôt.
Ты в курсе, что расквартированный здесь солдат скоро вернется?
L'Isola Perduta ne s'est pas cantonné à la Méditerranée, il s'est aussi rendu en Angleterre, comme je le supposais.
ИсолаПердутане простопересеклоСреднеземноеморе, оно было в Англии, как я и предполагал.
Merci à vous, je serai probablement évincé de mon bureau, cantonné à une vie de ridicule et d'ignoble.
Из-за вас я, вероятно, окажусь в своём собственном подвале, обречённая на жизнь, полную насмешек и позора.
Je suis cantonné aux graphismes.
Всё из-за добавления графики в чат.

Из журналистики

Le malaise croissant provoqué par l'IDE est pour l'instant cantonné aux pays développés.
Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами.
Le terrorisme né en Irak ne restera pas cantonné dans les frontières du pays.
Терроризм, вынашиваемый в Ираке, не останется там навсегда.
L'antagonisme est resté cantonné au stade, et a pris fin au coup de sifflet final.
Антагонизм ограничился стадионом и закончился с окончанием матча.

Возможно, вы искали...