cataclysme французский
катаклизм
Значение cataclysme значение
Что в французском языке означает cataclysme?
cataclysme
Перевод cataclysme перевод
Как перевести с французского cataclysme?
Примеры cataclysme примеры
Как в французском употребляется cataclysme?
Субтитры из фильмов
Sauf qu'elle est bien plus ancienne et que son atmosphère a été anéantie par une sorte de cataclysme.
За двумя исключениями. Она куда старше Земли, и около полумиллиона лет назад ее атмосфера была разрушена чем-то вроде катаклизма.
Ca remonte à si loin et nos archives ont disparu dans le cataclysme.
Это было давно и все записи о полетах погибли в катаклизме, - который мы сами и вызвали.
Du reste, tout ce cataclysme amer que j'observe ici et qu'observe également Vladimir Nikolaevitch.
И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Un cataclysme.
Катаклизм.
Les rêves de cataclysme, de fin du monde, sont chose commune.
Сны. о катаклизме, о конце света. они достаточно обычны.
Tu es un cataclysme vivant.
Ты биоморфная опасность.
Ce serait un cataclysme homérique.
Катастрофа вселенского масштаба.
S'ils n'avaient pas été décimés par un cataclysme, ils seraient peut-être aujourd'hui, au lieu des humains, l'espèce dominante de cette planète.
Если бы не катаклизмы которые привели к их вымиранию, вполне возможно что ящеры а не люди. стали бы доминирующим видом на нашей планете.
J'ai complètement paniqué. Tu me connais, je suis un cataclysme ambulant à la voix snobe, avec un sale caractère.
Ты ведь знаешь меня, я настоящее бедствие.
Je l'avais dit, je renifle le cataclysme!
Что я говорил? Что-то происходит, я это чувствую.
Cataclysme!
Бедственный.
D'après les écrits, Thanos fut anéanti lors d'un cataclysme.
Из исторических документов следует, что Танас был уничтожены из-за какого-то катаклизма.
Elle et moi avons travaillé ensemble pour empêcher une cataclysme planétaire il y a quelques années.
Мы с ней вместе предотвращали глобальную катастрофу несколько лет назад.
Fuir l'inondation est l'occasion idéale de perdre vos bourrelets grâce au régime Cataclysme de Tony la Tchatche!
Спасаясь от потопа, избавьтесь от лишних килограммов. В этом вам поможет диета от Шустрого Тони.
Из журналистики
En tant qu'économiste en chef et vice-président de la Banque mondiale, je me suis retrouvé au milieu du cataclysme, et au centre des débats sur ses causes et les réactions appropriées.
В качестве главного экономиста и старшего вице-президента Всемирного Банка я был в самом центре разгорающегося пожара кризиса и споров о его причинах и соответствующих политических мер, которые необходимо предпринять для его обуздания.
Ce quasi-cataclysme a permis de mettre en évidence le défaut de viabilité des politiques d'avant-crise.
Этот без пяти минут провал подчеркнул несостоятельность докризисной политики.
STANFORD - Il ne fait aucun doute que la Terre subit la sixième extinction de masse depuis sa création - la première depuis le cataclysme à l'origine de la disparition des dinosaures il y a 65 millions d'années environ.
СТЭНФОРД - Нет никаких сомнений в том, что Земля переживает шестое массовое вымирание в своей истории - первое со времен катаклизма, который уничтожил динозавров около 65 миллионов лет назад.
Il avait survécu au cataclysme qu'avait provoqué en Allemagne l'extrême nationalisme.
Он пережил тот катаклизм, который крайний национализм произвел в Германии.
Mais pour éviter un cataclysme, les Etats-Unis et leurs alliés doivent désamorcer la bombe en renforçant les provisions prévues par l'APG de 2005, qu'ils endossent dans leur globalité.
Но, чтобы избежать катастрофы, США и их союзники должны обезвредить бомбу, заставив выполнять условия Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года, с которыми они все согласились.
Quelle que soit l'issue des élections, le choix du prochain président sera le fruit d'un cataclysme politique - qu'il sera quasiment incapable de dissiper.
Каким бы ни был результат, выбор следующего президента Ливана будет проходить в условиях политической бури, которую он вряд ли будет в силах успокоить.
Peu après le cataclysme, le secrétariat d'État a laissé entendre que la demande de reconstruction et les prix plus élevés relanceraient relativement rapidement l'économie.
Я думаю, что это мнение слишком оптимистично, потому что я подозреваю, что правительство хочет финансировать свои новые расходы за счет увеличения налогов.