cauchemar французский

кошмар

Значение cauchemar значение

Что в французском языке означает cauchemar?

cauchemar

Oppression ou étouffement qui survient quelquefois durant le sommeil, mais qui cesse dès qu’on se réveille.  Être sujet au cauchemar. (Par extension) Rêve pénible ou effrayant, provoquant l'angoisse.  Elle eut peur ainsi qu’on a peur la nuit dans les cauchemars mauvais, dans les remords, quand l’ombre est dense et pèse, après le crime, comme un châtiment. Elle fut honteuse à cause de son passé, le revit d’un seul coup avec éblouissement et pensa : Je suis la dernière des dernières.  Il m'arrivait de me réveiller la nuit, au milieu d'un cauchemar où les poteaux sinistres et le blême tranchet de la guillotine semblait attendre que mon tour arrivât de faire connaissance avec eux.  Durant la même nuit, Feempje qui n'avait jamais de cauchemar s'était débattu, en grognant et en poussant des plaintes, contre il n'aurait pu dire quelles terrifiantes figures.  […] ce cauchemar dont j’avais si peur et que j’identifiais plus ou moins avec le ronflement de mon père, souffle rauque entendu parfois la nuit, bruit sinistre qui me semblait venir directement d’outre-tombe et que je confonds maintenant avec le râle de son agonie. (Par extension) Situation qui laisse un mauvais souvenir ou que l'on redoute.  Ma myopie renforçait encore l'impression d'irréel, de cauchemar que je ressentais et contre laquelle je m'efforçais de lutter, dans la crainte de voir se briser ma volonté.  Et les cédilles, ça ressemblait à rien ces zigouigouis, quant au verbe avoir qui s'accordait tantôt avec le complément d'objet direct tantôt pas, c'était un cauchemar. (Par extension) Personne ou chose très ennuyeuse, très importune.  Oppression ou étouffement qui survient dans le sommeil

Перевод cauchemar перевод

Как перевести с французского cauchemar?

Примеры cauchemar примеры

Как в французском употребляется cauchemar?

Простые фразы

C'était un cauchemar.
Это был кошмар.
J'ai fait un cauchemar.
Мне приснился кошмар.
C'est comme un cauchemar.
Это какой-то кошмар.
Ce n'était qu'un cauchemar.
Это был всего лишь плохой сон.
Nous avons fait un cauchemar.
Нам приснился кошмар.
Vous avez fait un cauchemar.
Вам приснился кошмар.
Ils ont fait un cauchemar.
Им приснился кошмар.
Elles ont fait un cauchemar.
Им приснился кошмар.
Elle a fait un cauchemar.
Ей приснился кошмар.
Tom a fait un cauchemar.
Тому приснился кошмар.
Marie a fait un cauchemar.
Мэри приснился кошмар.
Je serai ton pire cauchemar.
Я буду твоим худшим кошмаром.
C'était juste un cauchemar.
Это был всего лишь плохой сон.
C'est un cauchemar.
Это плохой сон.

Субтитры из фильмов

J'ai l'impression que je suis dans un genre de rêve ou cauchemar, et que personne-- que personne a de réponses.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
Il peut se montrer comme un cauchemar, une bête enragée, ou comme un séducteur, un amoureux, un chevalier.
Он приходит ночным кошмаром, яростным демоном, совратителем, любовником, другом.
Attention à ce que son ombre ne pèse pas sur vous comme un cauchemar plein de rêves horribles.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Veillez à ce que son ombre ne vous recouvre pas comme un cauchemar plein de rêves horribles.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Hank, oublie ce que je t'ai dit. Quel cauchemar.
Хэнк, забудь что я говорил тебе.
Toi par contre tu dois avoir fait un horrible cauchemar.
Но у тебя? Тебе, должно быть, снились ужасные вещи.
C'est toujours votre cauchemar?
Тебе опять приснился кошмар.
Ne regardez pas tout de suite, mais Grand-père fait un cauchemar.
Не смотрите, дедуле снится кошмар.
Un cauchemar, je vous l'ai dit.
После того, как мне приснился кошмар.
Vous avez eu un cauchemar.
У вас был кошмар.
Vous avez dû faire un cauchemar.
Вам приснился кошмар.
C'était un cauchemar incohérent.
Остаток мыслей был каким-то безумным сном.
J'ai eu un cauchemar, à mon réveil, la pièce était pleine de fumée.
У меня были кошмары. Много безумных видений. Я спал.
Cette figure de cauchemar hantait l'esprit des paysans quand la Grèce se libéra en 1912.
Этот жуткий демон властвовал в головах крестьян, пока Греция вела освободительную войну 1912-го года.

Из журналистики

Il assure aux trois petits États baltes que le cauchemar de l'occupation par ses voisins les plus imposants (le Reich d'Hitler et l'URSS de Staline), qu'ils endurèrent pendant un demi-siècle, ne se répétera pas.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
Le cas de Tcherkessov illustre le cauchemar de Poutine.
Случай Черкесова воплощает кошмар Путина.
Ces situations demandent de recourir à des règles spéciales, nuancées et de les appliquer à tous les otages de ce cauchemar.
Мы не должны упрощать многослойную реальность тогдашней повседневности ради сегодняшней политической выгоды. В конце концов, для того, чтобы простить, мы должны знать, что именно мы прощаем.
Les balles qui ont tué Djindjic peuvent également avoir tué les espoirs serbes de normalité au moment même où nous émergeons du cauchemar de l'anarchie instaurée par Slobodan Milosevic.
Пули, убившие Джинджича, возможно, также умертвили надежды сербов на возвращение к обычной жизни в тот самый момент, когда мы начали оправляться от долгого кошмара скверного управления Слободана Милошевича.
Ce cauchemar avait coûté à Israël et aux Etats-Unis de perdre leur plus proche allié dans la région, qui allait bientôt se transformer en un ennemi implacable.
Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
L'association Japon plus Russie plus Inde, avec l'aide bénéfique des Etats-Unis, ne détruirait non seulement pas toute perspective d'une Asie centrée sur la Chine mais contribuerait aussi à créer le plus gros cauchemar stratégique de la Chine.
Япония плюс Россия и плюс Индия, а также США, протягивающие руку помощи, не только погасили бы все проявления китаецентричной Азии, но и создали бы стратегический кошмар для Китая.
La plupart des problèmes à priori insolubles s'évaporeraient littéralement, et nous nous réveillerions du cauchemar.
Большинство, казалось бы, неразрешимых проблем просто испарились бы. Это стало бы пробуждением от ночного кошмара.
CHICAGO - Le plus gros cauchemar qui menace l'économie mondiale est l'insolvabilité d'une grande banque internationale.
ЧИКАГО. Самым большим финансовым кошмаром, который может угрожать мировой экономике, является банкротство большого международного банка.
C'est un espoir noble, mais c'est aussi un espoir dangereux, car le rêve peut facilement tourner au cauchemar.
Это благородная, но и опасная надежда, поскольку мечты могут легко превратиться в кошмары.
Avant Borlaug, la menace d'un cauchemar malthusien planait sur le monde : la croissance des populations dans le monde en développement et l'insuffisance de denrées alimentaires.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов.
L'axe franco-allemand fait figure de cauchemar pour l'unité européenne.
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
Ce scénario représente le pire cauchemar de la Chine.
Такой сценарий развития событий является наиболее нежелательным для Китая.
Aucun décideur ne peut être complaisant. Il n'y a pas de fin en vue pour le cauchemar syrien, le répit dans l'Est de l'Ukraine peut s'avérer temporaire et dans les relations sino-japonaises le sang-froid reste une denrée rare.
Никакие политики не могут быть удовлетворены этой областью.
MELBOURNE - Sans Nelson Mandela, le cauchemar de l'apartheid en Afrique du Sud aurait fini par s'achever.
МЕЛЬБУРН - И без Нельсона Манделы кошмар южноафриканского апартеида, в конечном итоге, подошел бы к концу.

Возможно, вы искали...